Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
It was further suggested that paragraph 3 should be redrafted. Далее было предложено изменить редакцию пункта З.
The Committee further noted that the Programme was collaborating with ESA in reviewing the training needs of the participating African institutions. Комитет отметил далее, что Программа сотрудничает с ЕКА в проведении обзора потребностей участвующих африканских учреждений в подготовке кадров.
We are also prepared to consider carefully how the Council might be further expanded to include a modest number of additional seats. Мы также готовы тщательно рассмотреть вопрос о том, каким образом Совет мог бы быть далее расширен для включения небольшого числа дополнительных мест.
The Parties further agree to hold consultations, as mutually agreed, to consider questions relating to implementation of the provisions of the Agreement. Стороны договариваются далее проводить консультации по взаимному согласию для рассмотрения вопросов, касающихся осуществления положений этого Соглашения.
The Commission further recommended that the effective date of the above measures should be 1 January 1994. Комиссия рекомендовала далее ввести в действие указанные выше меры с 1 января 1994 года.
The Commission further decided to request the organizations to keep it informed regarding the introduction and application of language incentive schemes. Комиссия постановила далее просить организации постоянно информировать ее о введении в действие и применении систем поощрения за знание языков.
It further noted that the inclusion of the non-pensionable component in pensionable remuneration would have a significant impact. Она отметила далее, что включение незачитываемого для пенсии компонента в зачитываемое для пенсии вознаграждение существенно повлияло бы на последнее.
SCAR further indicated that an important aspect of the programme will be the establishment of active links with other relevant international scientific programmes. СКАР далее указал на то, что важным аспектом этой программы явится установление активных связей с другими соответствующими международными научными программами.
The letter further specified two exceptions. В письме говорилось далее о двух исключениях.
The Commission further requested the Secretary-General to make the reports available to the Security Council. Комиссия далее просила Генерального секретаря ознакомить с докладами Совет Безопасности.
It was further alleged that women were excluded from a very large number of specific subjects at the university level. Далее утверждалось, что не допускается изучение женщинами довольно значительного числа конкретных предметов на университетском уровне.
It is hoped that these arrangements will be continued and, as necessary, further strengthened. Следует надеяться, что такие механизмы будут продолжать функционировать и впредь и, в случае необходимости, будут и далее укрепляться.
UNDP/NGO cooperation will be further strengthened through similar workshops at the national level. Сотрудничество ПРООН/НПО будет и далее укрепляться на основе проведения аналогичных практикумов на национальном уровне.
He goes further... he says we'd better not try to civilize the natives. ! - Он идет еще далее... он говорит, что нам лучше не пытаться цивилизовать туземцев.
Those still standing have been flagged for further review. Те, кто стоит, будут далее еще рассматриваться.
The Committee further suggests the establishment of an institution in order to monitor and strengthen the protection of human rights. Комитет далее предлагает учредить институт в целях наблюдения за соблюдением прав человека и усиления их защиты.
The State party was further requested to submit to the Committee written explanations or statements relating to the substance of the author's allegations. Государству-участнику было далее предложено представить Комитету письменные пояснения или заявления, касающиеся сущности утверждений автора.
5.2 The Committee further noted that part of the author's allegations concerned the judge's conduct of the trial. 5.2 Комитет далее отметил, что часть утверждений автора касается ведения судебного разбирательства судьей.
She further testified that the author and his co-defendant invited Henderson Hendy to join them in having some fun with the woman. Далее она показала, что автор и другой ответчик по делу предложили Хендерсону Хенди присоединиться к ним и поразвлечься с нею.
The author further claims that visits from his family have been frequently delayed or restricted to very short periods. Автор далее утверждает, что его свидания с родственниками часто откладывались или ограничивались весьма короткими периодами времени.
The Committee further observes that decisions of the High Court in two other cases have resulted in the release of the applicants. Комитет далее отмечает, что решения Высокого суда по двум другим делам имели своим результатом освобождение лиц, подавших апелляцию.
The General Comment further notes that the terms of article 6 also point to the desirability of abolition of the death penalty. В общем замечании далее говорится, что положения статьи 6 указывают также на желательность отмены смертной казни.
2.5 The author further points out that there was severe conflict over important questions of timing. 2.5 Далее автор отмечает, что в показаниях были значительные расхождения по важному вопросу установления времени событий.
He further submits that, because of lapse of time, any other remedy available would no longer be effective. Далее он утверждает, что из-за нехватки времени какие-либо иные имеющиеся средства правовой защиты оказались бы неэффективными.
The State party further contends that the author has failed to exhaust criminal and constitutional remedies. Далее государство-участник заявляет, что автор не исчерпал все средства правовой защиты, предусмотренные уголовным законодательством и Конституцией.