Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
He further states that the support capacities of the Global Service Centre and the Regional Service Centre will be leveraged on an ongoing basis. Он далее указывает, что вспомогательные возможности Глобального центра обслуживания и Регионального центра обслуживания будут использоваться на постоянной основе.
The report further states that information and communications technology functions and related resources have been identified for transfer to the Regional Service Centre at Entebbe. В докладе далее указывается, что были определены дополнительные функции поддержки в сфере ИКТ и соответствующие ресурсы, которые предполагается передать Региональному центру обслуживания в Энтеббе.
The Committee was further informed that, in the 2013/14 period, the procurement lead times to establish contracts had improved for various construction services. Комитет далее информировали о том, что в период 2013/14 года сроки осуществления закупочных операций для заключения контрактов на разные строительные услуги сократились.
The Committee further noted that different elements contained in the previous report of the Secretary-General remained conceptual in nature and did not outline precise programmatic, administrative and budgetary implications. Консультативный комитет далее отмечает, что различные элементы, описанные в последнем докладе Генерального секретаря, остаются концептуальными по своему характеру и не включают точного изложения программных, административных или бюджетных последствий.
The Secretary-General further indicates that a follow-up report on the implementation of flexible workplace strategies, including a detailed business case, will be submitted to the General Assembly at its sixty-ninth session. Генеральный секретарь далее отмечает, что Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят девятой сессии будет представлен последующий доклад об осуществлении стратегий гибкого использования рабочих мест, включающий подробное технико-экономическое обоснование.
He further requested that a list of potential focal points for all countries in the region be prepared, since effective communication among these countries is extremely important. Он далее попросил подготовить перечень потенциальных координаторов из всех стран региона, поскольку эффективная коммуникация между всеми странами имеет важное значение.
The proposal is that OHCHR further refine its capacity-building strategy to assist States parties in a sustainable and effective manner in meeting their reporting obligations. УВКПЧ предлагается и далее совершенствовать свою стратегию укрепления потенциала для оказания государствам-участникам стабильной и эффективной помощи в выполнении их обязательств по представлению докладов.
I call on them to further mainstream child protection considerations in their guidance and policy development, mission planning, training of personnel and conduct of peace support operations. Я призываю их и далее учитывать вопросы, касающиеся защиты детей, при разработке своих руководящих указаний и политики, планировании миссий, подготовке персонала и проведении операций в поддержку мира.
7.7 The Committee further notes that the author also invokes a violation of her father's rights under article 16 of the Covenant. 7.7 Комитет далее отмечает, что автор указывает также на нарушение прав своего отца по статье 16 Пакта.
The author's counsel further invites the Committee to undertake a country visit jointly with the Committee against Torture, in order to monitor the implementation of both Committees' decisions. Адвокат автора далее предлагает Комитету посетить страну совместно с Комитетом против пыток в целях контроля за выполнением решений обоих Комитетов.
He further contests the State party's contention about his state of health between 3 and 13 June 2005. Он далее оспаривает утверждение государства-участника о состоянии его здоровья в период между З и 13 июня 2005 года.
6.6 The State party further rejects the author's statement that the prosecutor ignored the decisions of the pre-trial judges. 6.6 Государство-участник далее отвергает утверждение автора о том, что прокурор проигнорировал решения судей, осуществляющих надзор за предварительным следствием.
7.2 The author further explains in detail the alleged breaches of national law by the Vilnius Regional Court and the prosecution concerning the unjustified anonymity of witnesses. 7.2 Автор далее подробно описывает предполагаемые нарушения национального законодательства Вильнюсским окружным судом и прокурором в связи с неоправданными гарантиями анонимности свидетелей.
4.5 The State party further submits that the communication is inadmissible because it falls outside the scope of article 6 of the Covenant. 4.5 Государство-участник заявляет далее, что сообщение является неприемлемым, поскольку оно не подпадает под сферу действия статьи 6 Пакта.
It further submitted that the author's submission of 10 January 2011, bore no relation to the original communication by the author. Оно далее заявило, что представление автора от 10 января 2011 года не имеет никакого отношения к первоначальному сообщению автора.
The Secretary-General further indicates that two main recommendations made by the Office of Internal Oversight Services remained outstanding at the end of June 2014. Генеральный секретарь указывает далее, что на конец июня 2014 года две основные рекомендации, вынесенные Управлением служб внутреннего надзора, оставались невыполнеными.
L.D.Z. further states that the Chinese authorities were not aware of her link to Tien Tao religion. Л.Д.Цз. далее утверждает, что китайские власти не знали о ее принадлежности к религии Тянь Тао.
5.2 The complainant further points out several problems related to the organization and decision-making process of the Appeals Board. 5.2 Заявитель далее указывает на ряд проблем, связанных с организационным процессом и процессом принятия Апелляционным советом своих решений.
The process of the nomination and election of experts could be further improved, as follows: Процесс выдвижения кандидатур и выбора экспертов можно совершенствовать и далее следующим образом:
Furthermore, the Committee reiterates the view that further benefits should continue to be explored as the implementation of IPSAS progresses (ibid.). Комитет далее вновь заявляет о том, что следует продолжать выявлять дополнительные преимущества по мере осуществления перехода на МСУГС (там же).
5.7 He further claims that the test used by the Appeals Board to opt or not for a medical examination is difficult to understand. 5.7 Заявитель далее утверждает, что критерии, используемые Апелляционным советом относительно необходимости проведения медицинского освидетельствования, являются сложными для понимания.
The State party further reiterates the content of the 5 December 2008 decision of Samara District Court (see para. 4.1 supra). Государство-участник далее повторяет содержание решения Самарского районного суда от 5 декабря 2008 года (см. пункт 4.1 выше).
The State party further considers that the authorities are likely aware that many Iranians living abroad attempt to portray themselves as dissidents in order to obtain asylum. Государство-участник далее считает, что властям, вероятно, известно, что многие проживающие за рубежом иранцы пытаются выдать себя за диссидентов с целью получения убежища.
He further contends that the Algerian investigators seem particularly interested in him because they are allegedly trying to implicate him along with his brother. Далее он заявляет, что алжирские следователи, по-видимому, проявляют к нему особый интерес, так как они искали против него и его брата уличающие свидетельства.
Noting further other measures taken to implement resolution 67/52 at the national and international levels, отмечая далее другие меры, принятые в целях осуществления резолюции 67/52 на национальном и международном уровнях,