Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
Article 21 further provides that international adoption must not involve "improper financial gain". В статье 21 далее предусматривается, что усыновление ребенка в другой стране не должно вести к получению "неоправданных финансовых выгод".
The Council further authorized the Administrator, in decision 92/43, to open a limited number of offices in the countries concerned. В решении 92/43 Совет далее уполномочил Администратора открыть ограниченное число отделений в соответствующих странах.
He further stated, "this, Government assures the unions, will be soon". Он заявил далее, что "это, и правительство заверяет в этом профсоюзы, произойдет в ближайшее время"15.
It is further dissatisfied to learn about the lack of information and training of health professionals with regard to contraceptives. Он выразил далее свое разочарование по поводу отсутствия информации и подготовки для медико-санитарных работников по вопросам контрацепции.
The Summit further encouraged all the factions in the South to attend the Bossaso Conference in November 1997. Участники встречи далее призвали все группировки юга страны принять участие в конференции в Босасо, намеченной на ноябрь 1997 года.
The Summit further pledged to support the outcome of the national reconciliation conference. Участники встречи далее взяли на себя обязательство оказать поддержку результатам конференции по вопросам национального примирения.
The parties further agreed that the next round of inter-Tajik talks would begin in Tehran on 5 January 1997. Стороны далее договорились о том, что следующий раунд межтаджикских переговоров начнется в Тегеране 5 января 1997 года.
OSCE further recalled that the international community expects a major effort towards national reconciliation in Albania after the elections. ОБСЕ далее напомнила о том, что международное сообщество ожидает важных усилий по достижению национального примирения в Албании после проведения выборов.
He further stressed the cooperation extended to this joint operation by neighbouring countries of the Gulf Cooperation Council. Он далее подчеркнул, что соседние страны, входящие в Совет по сотрудничеству стран Залива, сотрудничают с этой совместной операцией.
The Regional Summit further declared its preparedness to adopt additional measures to deal with any obstruction to the negotiation process. Участники Региональной встречи на высшем уровне далее заявили о своей готовности принять дополнительные меры с целью преодоления любых препятствий, стоящих на пути переговоров.
The Security Council further notes that the successful conclusion of the electoral process marks the fulfilment of a key element of the UNOMIL mandate. Совет Безопасности отмечает далее, что успешное завершение процесса выборов знаменует собой осуществление одного из ключевых элементов мандата МНООНЛ.
It further noted that the exploitation of young girls and women and harmful traditional practices against them did exist. Она отметила далее существование практики эксплуатации девушек и женщин и пагубной традиционной практики в отношении них.
He further pointed out that the expert group should not draw on Secretariat resources when carrying out its tasks. Он указал далее, что в ходе выполнения поставленных перед нею задач группа экспертов не должна использовать ресурсы Секретариата.
The Council would further recommend that the Commission convene a workshop to provide a forum for coalition of resources, particularly in relation to ICTs. Совет далее рекомендует Комиссии созвать рабочее совещание для обеспечения форума в целях объединения ресурсов, в частности в сфере ИКТ.
The Committee further requested the secretariat to seek extrabudgetary resources for that purpose. Комитет далее просил секретариат изыскать для этой цели внебюджетные ресурсы.
The Board further inquired about the stage at which it would be consulted and the procedural mechanisms for appointing a Director. Совет поинтересовался далее, на каком этапе с ним будут консультироваться и каковы процедурные механизмы назначения директора.
Collaboration with the World Bank at the country level should be further strengthened to ensure greater policy coherence. Следует и далее укреплять сотрудничество со Всемирным банком на страновом уровне для обеспечения большей согласованности политики.
It further recommends that a framework be developed to encourage and protect workers who report inadequate conditions of work. Он далее рекомендует создать систему, поощряющую и защищающую трудящихся, сообщающих о неадекватных условиях труда.
The Committee further welcomes the extensive answers provided by the delegation to its questions. Члены Комитета выразили далее удовлетворение по поводу содержательных ответов, данных членами делегации на данные ими вопросы.
We propose to continue further in this direction, expanding both the scope and the coverage of our cooperation with them. Мы намерены и впредь продвигаться далее в этом направлении, расширяя как масштабы, так и охват нашего сотрудничества с ними.
The Committee further expresses concern about reports of extremely unsatisfactory working conditions in the free trade zones. Далее Комитет выражает свою озабоченность в связи с крайне неудовлетворительными условиями труда в зонах свободной торговли.
The Committee further recommends that the right of employers to grant financial incentives to employees who do not join unions be abolished. Комитет далее рекомендует упразднить право работодателей предоставлять финансовые стимулы работникам, не вступающим в профессиональные союзы.
The Committee further notes the success achieved in stabilizing some key macroeconomic indicators. Комитет далее отмечает успехи, достигнутые в стабилизации некоторых ключевых макроэкономических показателей.
The Committee further notes that extensive international assistance has been mobilized to assist the State party during its difficult transition. Комитет отмечает далее, что для оказания содействия государству-участнику на трудном переходном этапе была мобилизована значительная международная помощь.
It further recommends that the Constitutional Court be established as a matter of priority. Он рекомендует далее в приоритетном порядке создать Конституционный суд.