Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
He further highlighted the overall positive experience of his country in benefiting from South-South cooperation with various partner countries. Он далее рассказал об общем позитивном опыте его страны, извлеченном из сотрудничества с различными странами-партнерами по линии Юг-Юг.
Some speakers further expressed concerns over the projected collaboration between the StAR Initiative and non-governmental organizations. Некоторые выступавшие далее выразили озабоченность по поводу планируемого сотрудничества между Инициативой СтАР и неправительственными организациями.
It further recommended the introduction of ombudsman offices where these do not exist. Группа далее рекомендовала учредить бюро омбудсмена там, где этот институт не создан.
The SPT further recommends that the use of shackles be discontinued and that restraints not be applied to prisoners while in disciplinary cells. ППП далее рекомендует прекратить применение кандалов и не применять средства ограничения к заключенным, которые помещены в карцер.
It further established that the illegal detention did not influence the objective investigation of the author's son's guilt. Он далее установил, что незаконное задержание никоим образом не влияет на объективное проведение расследования по делу о признании виновным сына автора.
The author further deplores that the State party has not addressed the allegations on his own ill-treatment in 2004. Далее автор с сожалением отмечает, что государство-участник не рассмотрело утверждений о жестоком обращении с самим автором в 2004 году.
Issues concerning the media are discussed further in the section of this general comment that addresses restrictions on freedom of expression. Связанные со СМИ вопросы рассматриваются далее в разделе настоящего замечания общего порядка, касающемся ограничений свободы выражения мнений.
We look forward to engaging in constructive debate in the Disarmament Commission to further pursue these important goals. Мы с нетерпением ожидаем участия в конструктивной дискуссии в Комиссии по разоружению для того, чтобы и далее стремиться к достижению этих важных целей.
The commentary further notes that the practice of the United Nations is consistent with the principle. Далее в комментарии отмечается, что практика Организации Объединенных Наций согласуется с этим принципом.
Furthermore, some delegations, non-governmental organizations and experts called for a binding instrument in addition to dedicated mechanisms and further measures to address these gaps. Далее, некоторые делегации, неправительственные организации и эксперты говорили о необходимости имеющего обязательную силу документа, который дополнил бы специализированные механизмы, и о дальнейших мерах по устранению этих пробелов.
It was further explained that that approach would not eliminate discretion of the arbitral tribunal, but would define a basis for it. Далее было разъяснено, что этот подход не устранит свободу усмотрения третейского суда, а позволит определить основу для ее проявления.
It was further agreed to retain the word "calendar". Далее было выражено согласие с сохранением слова "календарные".
He further stated that the success of a new programme of action would depend on the quality of its follow-up mechanisms. Далее он заявил, что успех новой программы действий будет зависеть от эффективности механизмов по наблюдению за ее осуществлением.
We further stress the imperative of the protection of civilians living under foreign occupation in all circumstances. Мы далее подчеркиваем также непреложную необходимость при любых обстоятельствах обеспечить защиту гражданского населения, живущего на территории, находящейся под иностранной оккупацией.
The Government further states that Chinese citizens' right to freedom of religious belief is protected by the Constitution and the law. Далее правительство отмечает, что право граждан Китая на свободу вероисповедания охраняется Конституцией и законодательством.
The source further states that Mr. Jayasundaram has only had access to his appointed lawyer on two occasions and not three. Далее источник утверждает, что г-н Джаясундарам только два, а не три раза встречался с назначенным ему адвокатом.
The Working Group further notes that Mr. Jayasundaram has been detained without being charged before an independent judicial authority. Далее Рабочая группа отмечает, что г-н Джаясундарам содержится в заключении без предъявления обвинений со стороны независимого судебного органа.
The Government further reports was released in February 2009, under Articles 45 and 46 of the Constitution. Правительство сообщает далее, что в феврале 2009 года г-н У был освобожден на основании статей 45 и 46 Конституции.
It further reiterated that the Dominican Republic was a multicultural and multiracial society. Она далее подчеркнула, что Доминиканская Республика представляет собой многокультурное и многорасовое общество.
It hoped that Cambodia would further enhance the work of the ASEAN Intergovernmental Human Rights Commission. Она выразила надежду на то, что Камбоджа будет и далее содействовать работе Межправительственной комиссии по правам человека АСЕАН.
The State would further intensify studies on the possibility of accession to instruments to which it was not a party. Государство и далее будет анализировать вопрос о возможном присоединении к тем договорам, стороной которых оно еще не является.
However, the protection system needed to be further strengthened. Однако необходимо и далее укреплять систему защиты.
The delegation further stated that the strategic development plan of the Federated States of Micronesia identified gender as one of priorities. Делегация далее заявила, что в стратегическом плане развития Федеративных Штатов Микронезии решение гендерных проблем определено в качестве одной из первоочередных задач.
Malawi further stated that affirmative action was being implemented in favour of women and the less privileged. Малави далее заявила, что осуществляются меры по обеспечению равных возможностей в интересах женщин и менее привилегированных слоев населения.
The delegation provided information on the new Government's commitment to further promote democracy and prioritize human rights in its policies. Делегация Таиланда представила информацию о решимости нового правительства и далее содействовать развитию демократии и уделять приоритетное внимание правам человека в его политике.