Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
The study further points out that current funding for the implementation of sustainable forest management and the forest instrument is inadequate. В исследовании отмечается далее, что выделяемого в настоящее время объема финансовых средств недостаточно для внедрения системы неистощительного ведения лесного хозяйства и осуществления правового документа по лесам.
The task team further proposed that a structured set of metadata for annual population estimates be systematically compiled and disseminated in international statistical publications. Целевая группа далее предложила систематически составлять и распространять в международных статистических изданиях комплект структурно организованных метаданных для годовых расчетов по народонаселению.
The paper further emphasizes the need to strengthen the rights of people with disabilities and fosters their participation in all aspects of society. В документе далее подчеркивается необходимость укрепления прав инвалидов и поощряется их участие во всех аспектах жизни общества.
He further suggested establishing a database on NGOs and other partners that could assist in promoting ratification of the Convention. Он далее предлагает создать базу данных об НПО и других партнерах, которые могут оказывать помощь в пропаганде ратификации Конвенции.
The Committee is further concerned that there are insufficient resources assigned specifically to children's issues within the office. Комитет далее выражает обеспокоенность в связи с недостаточностью ресурсов, выделяемых конкретно на решение проблем детей, в рамках этого Управления.
The Committee further recommends that the Ombudsman apply for accreditation with the ICC. Комитет далее рекомендует, чтобы омбудсмен запросил аккредитацию при МКК.
The Committee further notes the establishment of three levels of Ombudsman offices (Defender) at the national, provincial and local levels. Комитет далее отмечает создание управлений омбудсмена (Уполномоченного по правам человека) на трех уровнях: национальном, провинциальном и местном.
The Committee further encourages the State party to regularly consult both institutions on draft legislation. Комитет далее призывает государство-участник проводить регулярные консультации с обоими учреждениями по проектам законодательства.
The Committee further recommends the State party to ensure that new inquiries are treated in a timely fashion. Комитет далее рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы новые запросы обрабатывались своевременно.
The Committee further urges the State party to consider strategies for improving the efficacy of local and national child rights institutions. Комитет далее настоятельно призывает государство-участник рассмотреть стратегии повышения эффективности местных и национальных учреждений по защите прав ребенка.
The Committee further recommends that the Ministry of Education develop a periodic evaluation mechanism to evaluate compliance with the Optional Protocol. Комитет далее рекомендует Министерству образования разработать механизм периодической оценки для проведения оценки соблюдения Факультативного протокола.
The Committee further recommends that, as a matter of priority, the State party adopt the draft Child Protection Policy. Комитет далее рекомендует государству-участнику в приоритетном порядке принять проект политики в области защиты детей.
The Committee further recommends that the State party put in place a mechanism to encourage and provide for late registration free of charge. Комитет далее рекомендует государству-участнику создать механизм по облегчению и предоставлению поздней регистрации бесплатно.
The Committee is further concerned that those children continue to face de facto discrimination and that they have an invisible role in society. Комитет далее обеспокоен тем, что дети продолжают подвергаться фактической дискриминации, а их роль в жизни общества остается незаметной.
The Committee further notes that several helplines are operated in Romania by different stakeholders. Комитет отмечает далее, что в Румынии различные заинтересованные стороны организовали несколько линий помощи.
It further encourages the State party to foster transparency and accountability to improve effectiveness in the implementation of development programmes funded by international donors. Он далее рекомендует государству-участнику повышать транспарентность и улучшать отчетность в целях достижения эффективности работы по выполнению программ развития, которые финансируются международными донорами.
In paragraph 5.3 and further, the different services are specified in detail. В пункте 5.3 и далее содержится подробное описание различных услуг.
She further informed that, as of 1 July 2011, the checkpoints at the internal Customs borders will be discontinued. Далее она проинформировала, что с 1 июля 2011 года контрольные пункты на внутренних таможенных границах будут упразднены.
The Chair further thanked all delegates present at the meeting. Председатель далее поблагодарила всех делегатов, присутствовавших на заседании.
It further agreed that the contact group would discuss the organization of its work. Она далее приняла решение о том, что контактная группа обсудит вопрос об организации своей работы.
The President further ruled that the decision had been duly adopted and congratulated all the Parties for this result. Председатель далее постановила, что решение было принято надлежащим образом и поздравила все Стороны с полученными результатами.
The SBI further noted the progress made in providing financial support for technology transfer pilot projects that support the deployment, diffusion and transfer of technologies. ВОО далее отметил прогресс, достигнутый в предоставлении финансовой поддержки для экспериментальных проектов передачи технологии, которые содействуют освоению, распространению и передаче технологий.
Cooperation among various development actors seeking to ensure the advancement of women for UNCCD implementation is further emphasized in article 19, paragraph 3. Далее, в пункте 3 статьи 19 обращается особое внимание на сотрудничество между различными участниками процесса развития, направленное на обеспечение улучшения положения женщин в целях осуществления КБОООН.
Since the consideration of the MTPF 2010-2013 in December 2008, UNIDO has endeavoured to further align itself with this approach. С момента рассмотрения РССП на 2010-2013 годы в декабре 2008 года ЮНИДО стремится и далее придерживаться этого подхода.
The World Federation seeks to promote further collaboration with other partners to intensify health initiatives so that the deserving people continue receiving their basic rights. Федерация стремится содействовать развитию сотрудничества с другими партнерами в целях расширения инициатив в области здравоохранения, для того чтобы нуждающиеся могли и далее реализовывать свои права.