Jordan invited Libya to further the advancement of the promotion and protection of human rights. |
Иордания предложила Ливии и далее обеспечивать укрепление мер по поощрению и защите прав человека. |
The Government has further increased sensitisation in public places and through the media of the dangers of HIV/AIDS and how it is transmitted. |
Правительство и далее активизировало информирование населения в общественных местах и средствах массовой информации об опасности ВИЧ/СПИДа и способах его передачи. |
The Working Group further emphasizes that the full realization of the right to truth and justice are essential elements to ensure non-repetition. |
Рабочая группа далее подчеркивает, что полная реализация права на выяснение истины и правосудие являются крайне важными элементами, имеющими целью не допустить повторения случившегося. |
The Working Group further stresses that access to reparation must be ensured in a culturally sensitive manner. |
Рабочая группа далее подчеркивает, что доступ к возмещению ущерба должен предоставляться с учетом культурной специфики. |
The delegation further emphasized that the right to practice religion freely was a firmly protected right. |
Далее делегация подчеркнула, что надежно охраняется право на свободу вероисповедания. |
Japan hoped that newly created national human rights organizations would function effectively to further improve the human rights situation. |
Делегация Японии выразила надежду, что новые национальные правозащитные организации будут работать эффективно и позволит и далее улучшать положение в области прав человека. |
United Nations and regional human rights mechanisms were encouraged to further develop joint activities and the exchange of information. |
Правозащитным механизмам Организации Объединенных Наций и региональным правозащитным механизмам было предложено и далее развивать совместную деятельность и обмен информацией. |
It allows you to explore them further. |
Это позволяет Вам исследовать их далее. |
Every time, it's skewed further out of spec. |
Каждый раз, когда он перекос далее из спец. |
Thank you for my vision... and the blindness in which I saw further. |
Спасибо, за мое зрение и слепоту, в которой я видел далее. |
The exemptions to the arms embargo were further updated in resolution 2035 (2012). |
Изъятия из эмбарго в отношении оружия были далее обновлены в резолюции 2035 (2012). |
The Under-Secretary-General further reported that violence and abuses of human rights continued on a daily basis. |
Заместитель Генерального секретаря сообщила далее, что случаи насилия и нарушений прав человека по-прежнему происходят ежедневно. |
Welcome to International information-trade resource all-biz.info (further ALLBIZ). |
Добро пожаловать в международный информационно-торговый ресурс all-biz.info (далее ALLBIZ). |
ALLBIZ offers Customers their services in accordance with conditions, which are subject of this Customer Agreement (further CA). |
ALLBIZ предлагает Пользователю свои услуги на условиях, являющихся предметом настоящего Пользовательского Соглашения (далее ПС). |
TWG further does not warrant the accuracy, reliability or completeness of the information at this Site. |
TWG далее не гарантирует точности, надежности или полноты информации на этом сайте. |
A further analysis needs to be done to determine exactly where she could have landed. |
Далее нужно провести анализ чтобы определить где именно она могла приземлиться. |
And, further, because of my known feelings towards you. |
Далее, мадам, все знают о моих чувствах к вам. |
The layer of ash further insulates the heat. |
Далее слой пепла изолирует высокую температуру. |
Couldn't be further from the truth. |
Не может быть еще далее от правды. |
I do not wish to endanger him any further. |
Я не хочу и далее подвергать его опасности. |
The Anubis further confessed that it was his intention to steal the mummy and give it a ceremonial burial. |
Далее Анубис признался, что намеревался украсть мумию и предать её торжественному захоронению. |
And I would be honored to be of any further service in the future. |
Я был бы польщен и далее служить вам в будущем. |
The Council further urged all Member States that have pledged troops to AMISOM to honour these pledges. |
Совет далее настоятельно призвал все государства-члены, которые объявили о предоставлении АМИСОМ воинских контингентов, выполнить свои обязательства. |
Such a system should be further coupled with effective monitoring and enforcement measures. |
Такого рода система должна дополняться далее эффективными системами контроля и обеспечения соблюдения. |
It would further assume the functions of early warning on the most salient issues for the Convention. |
Он далее взял бы на себя функции раннего предупреждения по наиболее важным вопросам Конвенции. |