The request further indicates that the project will consider the survey work conducted by the HALO Trust and NPA. |
В запросе далее указано, что в рамках проекта будут учтены результаты обследований, проведенных организациями "ХАЛО траст" и ПНН. |
The secretariat further noted that types of technical assistance requests mirrored those included in the self-assessment checklist. |
Секретариат далее отметил, что виды просьб об оказании технической помощи совпадают с категориями, включенными в контрольный перечень вопросов для самооценки. |
It further considers the UNCAC as a legal basis for extradition and has notified the Secretary-General accordingly. |
Далее она рассматривает КПК ООН в качестве правовой основы для выдачи, о чем она и уведомила Генерального секретаря. |
Georgia aims to conclude further such bilateral treaties as well as a strategic agreement with Europol. |
Грузия намерена и далее заключать такие двусторонние договоры, а также заключить стратегическое соглашение с Европолом. |
There is a need for further strengthening the "firewall" between the institutional and system-wide functions of UNDP and the Resident Coordinator system. |
Необходимо далее усиливать разграничение организационных и общесистемных функций ПРООН и системы резидентов-координаторов. |
The Subcommittee further noted the inclusion of space weather issues by States in their national space programmes. |
Подкомитет отметил далее включение государствами вопросов, касающихся космической погоды, в их национальные космические программы. |
The Prime Minister further stated: So let me be absolutely clear. |
Премьер-министр далее заявил: «Позвольте мне внести полную ясность. |
The report further considers ways of enhancing resettlement as a protection tool and as an essential component of comprehensive solutions frameworks. |
Далее в докладе рассматриваются пути повышения роли переселения как инструмента защиты и важнейшей составляющей рамок всеобъемлющих решений. |
Activities of this type will be further encouraged and supported elsewhere. |
Действия подобного рода будут и далее поощряться и поддерживаться в разных районах мира. |
The same provisions do not further expressly specify whether the advantage must be for the official him/herself or of a third person. |
В этих же положениях не уточняется далее, предназначено ли преимущество собственно должностному лицу или третьему лицу. |
That topic could be further discussed in preparing a successful outcome to Rio+20. |
Эту тему можно далее обсудить в рамках подготовки к успешному проведению Конференции «Рио+20». |
It encouraged a further increase in budget allocations for the most pressing human rights-related programmes. |
Она призвала и далее увеличивать бюджетные ассигнования на наиболее неотложные программы, связанные с правами человека. |
It further discusses different types of discrimination that older women face. |
Далее в этой рекомендации рассматриваются различные виды дискриминации, которым подвергаются пожилые женщины. |
Measures to facilitate the transition from receiving benefits to performing work have been introduced in some countries and should be further encouraged. |
Меры по облегчению перехода от получения пособия к трудовой деятельности были введены в некоторых странах и должны и далее поощряться. |
The Forum on Minority Issues should be further strengthened to increase its potential to promote implementation of the Declaration. |
Следует и далее укреплять Форум по вопросам меньшинств в целях расширения его возможностей в области содействия осуществлению Декларации. |
A bill to raise the maximum penalties for THB further will be submitted to parliament in 2012. |
Законопроект об увеличении сроков наказания за ТЛ будет далее представлен в парламент в 2012 году. |
It also encouraged the Philippines to further facilitate registration for parents, irrespective of their residence status, for children born abroad. |
Он также призвал Филиппины и далее поощрять родителей, независимо от их статуса проживания, к регистрации их детей, родившихся за рубежом. |
It further recommended that Tunisia, in consultation with persons with disabilities, undertake a review of the implementation of laws on accessibility. |
Он далее рекомендовал Тунису в консультации с инвалидами предпринять обзор осуществления законов о доступности. |
He further expressed concern about the lack of accurate information on the number and situation of unaccompanied migrant children in South Africa. |
Он далее выразил озабоченность в связи с отсутствием точной информации о численности и положении несопровождаемых детей-мигрантов в Южной Африке. |
UNHCR further recommended that Argentina implement a statelessness status determination procedure to ensure the protection of stateless persons. |
УВКБ далее рекомендовало Аргентине осуществлять процедуру определения статуса безгражданства для обеспечения защиты лиц без гражданства. |
It further noted that organized crime had infiltrated State institutions. |
Она далее отметила, что представители организованной преступности проникли в государственные институты. |
It further stated that an anti-discrimination law should be adopted along with the law on the NHRI. |
Далее была отмечена необходимость принятия закона о дискриминации наряду с законом о НПЗУ. |
FUDANREN further indicated that dismissals and other disadvantageous practices against women workers due to their pregnancy and childbirth were prevalent. |
ФУДАНРЕН указала далее, что увольнения и другая дискриминационная практика в отношении женщин, связанная с беременностью и рождением детей, остаются широко распространенным явлением. |
IIMA further stated that children with disabilities were generally educated in special schools. |
ИИМА заявил далее, что дети-инвалиды обычно учатся в специальных школах. |
AI further stated that once a deportation order had been issued against failed asylum seekers, they could be detained indefinitely. |
МА заявила далее, что просители убежища, чьи ходатайства были отклонены, могут быть задержаны на неограниченный период времени сразу после того, как было вынесено постановление о депортации. |