He further emphasized that the role of NGOs would not be limited to national-level actions. |
Он далее подчеркнул, что роль НПО не ограничивается действиями на национальном уровне. |
ICHR further reported on such bans in various parts of the country in public hospitals, education or local administration. |
ИКПЧ далее сообщила о таких запретах в различных регионах страны в государственных больницах, образовательных учреждениях или органах местной администрации. |
It further recommended that Denmark consider adopting a specific law on violence against women, including domestic violence. |
Он далее рекомендовал Дании рассмотреть возможность принятия специального закона о насилии в отношении женщин, включая бытовое насилие. |
However, JS1 further stated that the right to education was not fully enjoyed as many barriers still existed. |
Вместе с тем в СП1 было далее отмечено, что полной реализации права на образование по-прежнему мешают многочисленные барьеры. |
It further notes that the source has provided the precise identification number relative to Mr. Abdel Samara's regular residence permit. |
Далее она отмечает, что источник представил точный идентификационный номер, указанный в разрешении на постоянное проживание г-на Абделя Самары. |
AI further noted that the Government monitored and censored the internet, movies, music and video games. |
МА далее отметила, что правительство осуществляет мониторинг и цензуру интернета, фильмов, музыки и видеоигр. |
STP further stated that as president he is not required to testify. |
ОЗНУ далее сообщает, что, будучи президентом, он имеет право не давать свидетельские показания. |
SUNGO further recommended that Samoa ensures the speedy enactment of the Family Safety Bill. |
Далее САНПО рекомендовала Самоа обеспечить скорейшее принятие Законопроекта о безопасности семьи. |
SUNGO further noted that there was unequal geographic distribution of health-care and human resources. |
САНПО далее отметила, что ресурсы в области здравоохранения, в том числе людские ресурсы, распределяются по территории неравномерно. |
It further noted that unions were free to affiliate with international labour organizations and they did so in practice. |
Она отмечает далее, что профсоюзы имеют право устанавливать связи с международными профсоюзными организациями и пользуются этим правом на практике. |
UNCT recommended that Tajikistan further expand the human rights educational activities with the focus on law enforcement, civil servants and vulnerable groups. |
СГООН рекомендовала Таджикистану и далее расширять образовательную деятельность в области прав человека с уделением особого внимания работе правоохранительных органов, гражданским служащим и уязвимым группам. |
It should be noted further, that implementation of the Death Penalty has been in abeyance since 1999. |
Далее следует отметить, что с 1999 года смертная казнь не применялась. |
Tanzania should further promote women's participation in public affairs and ensure their access to education and employment. |
Танзании далее следует поощрять участие женщин в публичных делах и обеспечивать им доступ к образованию и занятости. |
IHRB further recommended that future negotiations concerning concession contracts should prioritise economic development, poverty reduction and human rights-based approaches. |
ИПЧБ далее рекомендовал в ходе будущих переговоров относительно концессионных договоров отдавать приоритет экономическому развитию, сокращению бедности и подходам, основанным на правах человека. |
Mexico further noted that it had made several proposals aiming at strengthening the Council. |
Мексика отметила далее, что она внесла ряд предложений, направленных на укрепление Совета. |
Serbia further reported that surveys in the area were scheduled to be completed by the end of 2010. |
Сербия далее сообщила, что обследования в этих районах планируется завершить к концу 2010 года. |
The request further indicates that the surface area can be estimated by multiplying the minefield length by an average width of 20 metres. |
Запрос далее указывает, что площадь района можно оценить путем умножения протяженности минного поля на ширину в среднем 20 м. |
The request further indicated that no incidents have been reported since the restitution of cleared areas. |
Запрос далее указал, что с возвращения расчищенных районов не сообщалось ни о каких инцидентах. |
Thailand further reported that it has extended its cooperation relationships to China after successful projects with the Lao PDR and Burundi. |
Таиланд далее сообщил, что после успешных проектов с ЛНДР и Бурунди он расширяет свои отношения сотрудничества с Китаем. |
The request further indicates that all suspected areas reported by the GMAA are subject to technical survey in the future. |
Запрос далее указывает, что все подозрительные районы, сообщаемые за счет ООЦПМД, подлежат техническому обследованию в будущем. |
The request further indicates that the system will include a new accreditation procedure, a new monitoring process and a post-clearance inspection system. |
Запрос далее указывает, что система будет включать новую аккредитационную процедуру, новый процесс мониторинга и систему пострасчистной инспекции. |
It further recalled that possibility of requesting the ISU to take on these tasks. |
Он далее напомнил о возможности просить ГИП взять на себя эти задачи. |
Jordan further reported that manual clearance is expected to be completed by the end of 2011. |
Иордания далее сообщила, что, как ожидается, к концу 2011 года будет завершено ручное разминирование. |
Burundi further reported that its aim was to clear and release the remaining areas in 2011 pending sufficient funding. |
Бурунди далее сообщило, что его цель состоит в том, чтобы при достаточном финансировании расчистить и высвободить в 2011 году оставшиеся районы. |
It was further noted that two additional States Parties, Cyprus and Gambia, have deadlines that occur in 2013. |
Далее было отмечено, что на 2013 год приходятся предельные сроки еще у двух государств-участников: Гамбии и Кипра. |