Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
He further emphasized that the role of NGOs would not be limited to national-level actions. Он далее подчеркнул, что роль НПО не ограничивается действиями на национальном уровне.
ICHR further reported on such bans in various parts of the country in public hospitals, education or local administration. ИКПЧ далее сообщила о таких запретах в различных регионах страны в государственных больницах, образовательных учреждениях или органах местной администрации.
It further recommended that Denmark consider adopting a specific law on violence against women, including domestic violence. Он далее рекомендовал Дании рассмотреть возможность принятия специального закона о насилии в отношении женщин, включая бытовое насилие.
However, JS1 further stated that the right to education was not fully enjoyed as many barriers still existed. Вместе с тем в СП1 было далее отмечено, что полной реализации права на образование по-прежнему мешают многочисленные барьеры.
It further notes that the source has provided the precise identification number relative to Mr. Abdel Samara's regular residence permit. Далее она отмечает, что источник представил точный идентификационный номер, указанный в разрешении на постоянное проживание г-на Абделя Самары.
AI further noted that the Government monitored and censored the internet, movies, music and video games. МА далее отметила, что правительство осуществляет мониторинг и цензуру интернета, фильмов, музыки и видеоигр.
STP further stated that as president he is not required to testify. ОЗНУ далее сообщает, что, будучи президентом, он имеет право не давать свидетельские показания.
SUNGO further recommended that Samoa ensures the speedy enactment of the Family Safety Bill. Далее САНПО рекомендовала Самоа обеспечить скорейшее принятие Законопроекта о безопасности семьи.
SUNGO further noted that there was unequal geographic distribution of health-care and human resources. САНПО далее отметила, что ресурсы в области здравоохранения, в том числе людские ресурсы, распределяются по территории неравномерно.
It further noted that unions were free to affiliate with international labour organizations and they did so in practice. Она отмечает далее, что профсоюзы имеют право устанавливать связи с международными профсоюзными организациями и пользуются этим правом на практике.
UNCT recommended that Tajikistan further expand the human rights educational activities with the focus on law enforcement, civil servants and vulnerable groups. СГООН рекомендовала Таджикистану и далее расширять образовательную деятельность в области прав человека с уделением особого внимания работе правоохранительных органов, гражданским служащим и уязвимым группам.
It should be noted further, that implementation of the Death Penalty has been in abeyance since 1999. Далее следует отметить, что с 1999 года смертная казнь не применялась.
Tanzania should further promote women's participation in public affairs and ensure their access to education and employment. Танзании далее следует поощрять участие женщин в публичных делах и обеспечивать им доступ к образованию и занятости.
IHRB further recommended that future negotiations concerning concession contracts should prioritise economic development, poverty reduction and human rights-based approaches. ИПЧБ далее рекомендовал в ходе будущих переговоров относительно концессионных договоров отдавать приоритет экономическому развитию, сокращению бедности и подходам, основанным на правах человека.
Mexico further noted that it had made several proposals aiming at strengthening the Council. Мексика отметила далее, что она внесла ряд предложений, направленных на укрепление Совета.
Serbia further reported that surveys in the area were scheduled to be completed by the end of 2010. Сербия далее сообщила, что обследования в этих районах планируется завершить к концу 2010 года.
The request further indicates that the surface area can be estimated by multiplying the minefield length by an average width of 20 metres. Запрос далее указывает, что площадь района можно оценить путем умножения протяженности минного поля на ширину в среднем 20 м.
The request further indicated that no incidents have been reported since the restitution of cleared areas. Запрос далее указал, что с возвращения расчищенных районов не сообщалось ни о каких инцидентах.
Thailand further reported that it has extended its cooperation relationships to China after successful projects with the Lao PDR and Burundi. Таиланд далее сообщил, что после успешных проектов с ЛНДР и Бурунди он расширяет свои отношения сотрудничества с Китаем.
The request further indicates that all suspected areas reported by the GMAA are subject to technical survey in the future. Запрос далее указывает, что все подозрительные районы, сообщаемые за счет ООЦПМД, подлежат техническому обследованию в будущем.
The request further indicates that the system will include a new accreditation procedure, a new monitoring process and a post-clearance inspection system. Запрос далее указывает, что система будет включать новую аккредитационную процедуру, новый процесс мониторинга и систему пострасчистной инспекции.
It further recalled that possibility of requesting the ISU to take on these tasks. Он далее напомнил о возможности просить ГИП взять на себя эти задачи.
Jordan further reported that manual clearance is expected to be completed by the end of 2011. Иордания далее сообщила, что, как ожидается, к концу 2011 года будет завершено ручное разминирование.
Burundi further reported that its aim was to clear and release the remaining areas in 2011 pending sufficient funding. Бурунди далее сообщило, что его цель состоит в том, чтобы при достаточном финансировании расчистить и высвободить в 2011 году оставшиеся районы.
It was further noted that two additional States Parties, Cyprus and Gambia, have deadlines that occur in 2013. Далее было отмечено, что на 2013 год приходятся предельные сроки еще у двух государств-участников: Гамбии и Кипра.