| The text acknowledged, he further noted, that stocks must be managed in an effective way. | Как он отметил далее, в тексте указано, что управление запасами должно осуществляться эффективно. |
| The Act further provides, at section 53, for the establishment of Boards of Visitors. | В законе далее говорится (раздел 53) о создании инспекционных советов. |
| It further calls upon the international community to contribute generously to the Operation. | В нем далее содержится призыв к международному сообществу продолжать оказывать щедрую помощь этой операции. |
| The Parties decide to further examine and evaluate a joint implementation programme through a pilot phase. | Стороны постановляют и далее изучать и оценивать программу совместного осуществления на экспериментальном этапе. |
| The Assembly further decided that the Fifth Committee should be asked to submit its technical observations by 12 December 1995. | Далее Ассамблея также приняла решение просить Пятый комитет представить технические замечания к 12 декабря 1995 года. |
| This fundamental principle was further developed in the General Convention. | Этот основополагающий принцип был далее развит в Общей конвенции. |
| The reply further stated that it was not very likely that racial unrest would spread to Finland. | Далее, в ответе сказано, что существует малая вероятность роста расовых выступлений в Финляндии. |
| The Committee further welcomes the Government's efforts to provide education to children in rural areas and to improve their nutritional level. | Комитет приветствует далее усилия правительства по обеспечению образования детей, проживающих в сельских районах, и повышению качества их питания. |
| It is further noted that this action plan contemplates the development of projects to address these issues through interdisciplinary cooperation within each municipality. | Он далее отмечает, что этот план действий предусматривает разработку проектов по решению таких проблем на основе комплексного сотрудничества в рамках каждого муниципального округа. |
| She further stressed the importance of maintaining close cooperation with the Hague Conference on Private International Law on matters relevant to the Committee. | Она далее подчеркнула важность поддержания тесного сотрудничества с Гаагской конференцией международного частного права в отношении вопросов, касающихся работы Комитета. |
| It further welcomed the crucial role played in that framework by the Coordinator of the Group. | Он далее приветствовал решающую роль, которую играет в этой связи координатор группы. |
| To do this, we have consolidated women's gains and further developed the legislation in this area. | Для этого мы консолидируем все достижения женских движений и далее совершенствуем законодательство в этой области. |
| Thirdly, South-South cooperation should be further promoted. | В-третьих, следует и далее развивать сотрудничество Юг-Юг. |
| Nevertheless, further adjustments are called for. | Несмотря на это необходимо его и далее совершенствовать. |
| First, the annual report of the Security Council should be improved further. | Во-первых, ежегодный доклад Совета Безопасности следует и далее совершенствовать. |
| The results of the census, as appropriate, will be further dealt with in the next report. | Результаты переписи по мере необходимости будут далее рассмотрены в следующем докладе. |
| In order to meet its import costs, Aruba further developed international trade and transport facilities, and adopted the position of mediator. | Для того чтобы покрыть ее затраты на импорт, Аруба далее развивала международную торговлю и транспортные сооружения и заняла позицию посредника. |
| The Country Ordinance on administrative procedure will be further dealt with in the next report. | Декрет страны об административной процедуре будет далее рассмотрен в следующем докладе. |
| See further under article 7 for comments on the use of firearms by the police. | См. далее, в связи со статьей 7, замечания относительно применения огнестрельного оружия полицией. |
| He further noted that article 15 of the Constitution of Sri Lanka imposed considerable limitations on the right to freedom of expression. | Далее он отмечает, что статьей 15 Конституции Шри-Ланки предусмотрены значительные ограничения права на свободу самовыражения. |
| We further urge China to endorse President Clinton's recent call for a true "zero yield" CTBT. | Мы далее настоятельно призываем Китай поддержать недавний призыв президента Клинтона к заключению ДВЗИ исходя из подлинно "нулевой мощности". |
| It has further confirmed the necessity for stations to meet defined minimum technical requirements. | Далее было подтверждена необходимость того, чтобы станции отвечали определенному минимуму технических требований. |
| This role would need to be further examined in terms of different categories such as patents, utility models and copyrights. | Их роль следует и далее изучать в различных ракурсах, например с точки зрения патентов, полезных моделей и авторских прав. |
| Since the second session of the Commission, the secretariats of the different organizations have further strengthened their cooperation and coordination of work. | После второй сессии Комиссии секретариаты различных организаций продолжали и далее укреплять свое сотрудничество и улучшать координацию своей деятельности. |
| We hope that these consultations will be further improved and institutionalized. | Мы надеемся, что такие консультации будут совершенствоваться далее и что они будут регламентированы. |