Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
It was further proposed that the mechanism could interact closely with national and regional science mechanisms relevant to the Convention process. Далее отмечается, что этот механизм мог бы тесно взаимодействовать с национальными и региональными научными механизмами, имеющими отношение к процессу осуществления Конвенции.
It was further agreed to have the draft white paper peer reviewed. Далее было принято решение направить проект "белой книги" на рассмотрение внешних экспертов.
It further informed the Committee of the trade and investment facilitation measures India was implementing. Делегация Индии далее информировала Комитет о мерах по упрощению торговых и инвестиционных процедур, которые осуществляются этой страной.
It is further noted that such requests contravene the "single audit" principle as prescribed in UNICEF Financial Regulations and Rules. Он далее отмечает, что такие просьбы противоречат принципу «единого аудита», предписанному в Финансовых положениях и правилах ЮНИСЕФ.
Speakers further stressed the need for reorienting political will in favour of sustainable transport to redirect funds from less sustainable activities. Далее докладчики отметили необходимость направления политической воли в русло устойчивых перевозок для переориентации средств, выделяемых на осуществление менее устойчивых видов деятельности.
It was further suggested to increase efforts to engage international financing institutions in the workshops and in particular in possible follow-up projects. Далее было предложено активизировать усилия по привлечению международных финансовых учреждений к организации рабочих совещаний и, в частности, к реализации возможных последующих проектов.
The amendment will be further considered by the Senate (Upper House). Эта поправка будет далее рассмотрена Сенатом (верхней палатой).
The Committee further encourages the State party to include the costs of modern contraceptive methods in the public health insurance scheme. Комитет далее призывает государство-участник включить расходы на современные методы контрацепции в программу государственного медицинского страхования.
The representative further recommended close monitoring of the processes, yearly audits and revisions, training of staff and the use of digital signatures. Ее представитель далее рекомендовал внимательно наблюдать за процессами, ежегодно проводить аудит и ревизии, обучать кадры и использовать цифровые подписи.
Delegations further pointed out the value of the study for those member States which are establishing new electronic land registration systems. Делегации далее указали на полезность исследования для тех государств-членов, которые создают новые системы электронной регистрации земель.
It was further suggested that the list be hosted on the Working Party website. Было далее предложено разместить этот список на веб-сайте Рабочей группы.
Clear action should be further promoted among the wider business community. Четкие действия должны и далее пропагандироваться среди более широкого делового сообщества.
The Committee further notes that information itself was provided only three to seven months after the request for information had been submitted. Далее Комитет отмечает, что сама информация была предоставлена только через три-семь месяцев после подачи соответствующей просьбы.
However, the Convention makes no further distinction between members of the public concerned. Вместе с тем далее в Конвенции различие между теми и другими не проводится.
The Council further requested troop- and police-contributing countries to ensure appropriate training of their personnel participating in peacekeeping missions in order to heighten awareness and responsiveness to protection concerns. Совет далее просил страны, предоставляющие воинский и полицейский контингенты, обеспечивать надлежащее обучение их персонала, участвующего в миротворческих миссиях, для повышения информированности о проблемах защиты и оперативности реагирования на них.
The Council further indicated that a second round of presidential elections had been scheduled for 21 November. Совет далее указал на то, что второй раунд президентских выборов планируется провести 21 ноября.
This issue is discussed further in the section on natural resources, as it is a broader problem in Liberia's artisanal mining areas. Этот вопрос рассматривается далее в разделе, посвященном природным ресурсам, так как эта проблема более остро стоит в районах Либерии, где ведется кустарная добыча.
In that resolution, the Council further decided to conduct a comprehensive consideration of the Executive Directorate's work prior to the expiration of its mandate. В этой резолюции Совет далее постановил провести всеобъемлющее рассмотрение работы Исполнительного директората до истечения срока действия его мандата.
The Council further expresses its gratitude to the Government of Djibouti for hosting talks between the parties. Совет выражает далее признательность правительству Джибути за проведение у себя переговоров между сторонами.
The presentation further elaborated on the number of submissions and on various scenarios of the pace of their consideration. Далее в презентации сообщалось о количестве представлений и о различных сценариях, обусловливаемых темпами их рассмотрения.
The Special Rapporteur further underlines that "apprenticeship" is also an important part of technical and vocational education and training. Специальный докладчик подчеркивает далее, что «ученичество» представляет собой важную составляющую технического и профессионального образования.
The Forum further agreed to consider ways to establish regular dialogue with environmental non-governmental organizations in Gibraltar and in the Campo. Далее Форум пришел к договоренности о рассмотрении путей налаживания регулярного диалога с экологическими неправительственными организациями в Гибралтаре и в Кампо.
He further stressed that extension of the construction timeline beyond 2014 would lessen the overall impact on the island. Он далее особо отметил, что продление сроков строительства с переносом даты его завершения на период после 2014 года позволит ослабить общее воздействие расширения военного присутствия на остров.
They further note that negotiations on proposals regarding the draft protocol on cluster munitions are under way in the CCW. Они далее отмечают, что между сторонами КОО ведутся переговоры по предложениям, касающимся проекта протокола по кассетным боеприпасам.
The Secretariat further reported on tools developed and activities conducted by UNODC in delivering technical assistance, and highlighted remaining challenges. Секретариат далее сообщил об инструментах, разработанных ЮНОДК для оказания технической помощи, и мероприятиях, проведенных Управлением в этой области, а также указал на сохраняющиеся трудности.