Governments should further ensure that officials who discriminate against minority women are effectively sanctioned. |
Правительствам следует далее обеспечивать, чтобы должностные лица, допустившие дискриминацию в отношении женщин из числа меньшинств, подвергались действенному наказанию. |
UNHCR further indicated that each of these categories is treated differently. |
УВКБ далее указало, что к каждой из этих категорий беженцев следует применять различный подход. |
They further submit that no remedy could have provided them with alternative accommodation. |
Далее они заявляют, что ни одно из средств правовой защиты не могло обеспечить их альтернативным жильем. |
CRC further recommended that Lesotho address health risks associated with male circumcision. |
КПР рекомендовал далее Лесото принять меры с целью устранения рисков для здоровья, связанных с мужским обрезанием. |
The analysing group further noted resource mobilisation could be enhanced by providing more detailed budgetary information regarding unfunded costs. |
Анализирующая группа далее отметила, что мобилизация ресурсов могла бы быть упрочена за счет предоставления более детальной бюджетной информации относительно расходов, не подкрепленных фондами. |
UNU further commented that the results-based budgeting concept will be further pursued as part of Atlas implementation. |
Далее УООН отметил, что концепция составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, будет и далее реализовываться в рамках внедрения системы «Атлас». |
That assistance will continue as further human rights staff are deployed. |
Эта помощь будет предоставляться и далее по мере прибытия новых сотрудников по вопросам прав человека. |
Furthermore, the present momentum should be used to strengthen and further develop well-established disarmament regimes. |
Далее, нынешние подвижки в этой области должны быть использованы для укрепления и дальнейшего развития уже созданных ранее режимов в области разоружения. |
We shall continue to monitor humanitarian needs and shall consider further funding as required. |
Мы будем и далее внимательно следить за потребностями в гуманитарной помощи и при необходимости рассмотрим вопрос о дополнительных финансовых средствах. |
UNDCP will further develop its competence in drug control, including high-quality technical cooperation activities. |
ЮНДКП будет и далее принимать меры с целью повышения своей компетентности в области контроля над наркотиками, в том числе в осуществлении эффективных мероприятий в сфере технического сотрудничества. |
South-South cooperation in capacity-building should be further supported through "triangular" cooperative arrangements. |
Следует и далее продолжать оказывать поддержку сотрудничеству Юг-Юг в области создания потенциала на основе трехсторонних соглашений о сотрудничестве. |
She stressed that efforts would continue to further improve the situation. |
Оратор подчеркивает, что будут и далее прилагаться усилия, направленные на содействие улучшению ситуации. |
The Journal will be further developed to provide access to archived data and search functions. |
«Журнал» будет совершенствоваться и далее, с тем чтобы обеспечивать доступ к архивированным данным и поисковые функции. |
Collaboration has recently been improved and should be further strengthened. |
Это взаимодействие в последнее время было активизировано, и этот процесс следует продолжать и далее. |
They also agreed that the CROs should be further revised. |
Они также решили, что следует и далее вносить поправки в ОЦР. |
To make further progress we really need to look at the orbits of stars that are much further away. |
Чтобы продвинуться далее, мы действительно должны взглянуть на орбиты звёзд, которые гораздо дальше от нас. |
It was further stated that the relationship between surrender and traditional extradition required further examination. |
Далее было заявлено, что это соотношение между предоставлением в распоряжение и традиционной выдачей требует дальнейшего изучения. |
It is further recommended that Africa's trading partners consider further reducing tariffs and removing non-tariff barriers for African products. |
Рекомендуется далее, чтобы торговые партнеры Африки рассмотрели возможность дальнейшего снижения тарифов и устранения нетарифных барьеров для африканских товаров. |
The Committee further welcomes the intention declared by the Government to introduce legislative measures to further freedom of information. |
Комитет приветствует далее провозглашенное правительством намерение принять законодательные меры в целях дальнейшего расширения свободы информации. |
The Registry further advised that the system would be further reinforced by the issuance of specific guidelines for invoicing. |
Секретариат далее сообщил, что система будет еще больше укреплена путем принятия конкретных директив в отношении выписки счетов. |
It was further noted that the content of the text would need to be further discussed together with draft article 12.2.2 and 12.2.4. |
Далее было отмечено, что содержание этого текста потребуется более подробно обсудить совместно с рассмотрением проектов статей 12.2.2 и 12.2.4. |
Various agencies within the United Nations system should further strengthen coordination and cooperation, consolidate current resources and further enhance efficiency. |
Различные учреждения системы Организации Объединенных Наций должны и далее укреплять координацию и сотрудничество, консолидировать нынешние ресурсы и дальнейшим образом повышать эффективность. |
He further stated that the Decision provides an excellent launching pad for further work and the conclusion of negotiations in due course. |
Далее он заявил, что Решение представляет собой великолепную стартовую площадку для дальнейшей работы и своевременного завершения переговоров. |
I further recommend that the Security Council approve the benchmarks for the further drawdown of the UNOCI force, as described in paragraph 47. |
Я рекомендую далее Совету Безопасности утвердить контрольные показатели для дальнейшего сокращения численности сил ОООНКИ, изложенные в пункте 47. |
It was further noted that the international dimension might further complicate difficulties related to the single windows implementation. |
Отмечалось далее, что трудности внедрения механизмов "единого окна" могут дополнительно усугубляться появлением международного аспекта. |