Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
He further stated that education is a priority of the Government and absorbs 28 per cent of the national budget. Он далее заявил, что образование является одним из приоритетов правительства, и на эти цели выделяется 28% национального бюджета.
It further recommended to accede to the Second OP-ICCPR and to eliminate use of the death penalty. Она далее рекомендовала присоединиться ко второму ФП-МПГПП и упразднить применение смертной казни.
Article 104 of the Law further stipulates that: Friday shall be the weekly day of rest for all workers. Статья 104 этого Закона далее предусматривает: Пятница является еженедельным днем отдыха для всех работников.
Malaysia recommended Senegal further strengthen efforts to eliminate economic exploitation of children, including child labour, by implementing more effective measures on poverty eradication and access to education. Малайзия рекомендовала Сенегалу и далее активизировать его усилия по ликвидации экономической эксплуатации детей, включая детский труд, путем принятия более эффективных мер, направленных на искоренение нищеты и обеспечение доступа к образованию.
It further noted that the Chinese people had been obliged to enforce severe laws against activities aimed at destroying the regime. Она далее отметила, что китайский народ был вынужден установить суровые законы для пересечения деятельности, нацеленной на разрушение существующего строя.
It further recommended (c) ratifying the ICCPR. Она далее рекомендовала с) ратифицировать МПГПП.
Indonesia recommended that Mexico further strengthen its endeavours to eradicate and address cases of violence against women and child abuse. Индонезия рекомендовала Мексике и далее предпринимать усилия для искоренения и решения проблем насилия в отношении женщин и надругательств над детьми.
It was further pointed out that there were examples of human rights treaties containing provisions explicitly related to obligations of non-State armed groups. Далее указывалось, что имеются примеры правозащитных договоров, в которых содержатся положения, конкретно касающиеся обязательств негосударственных вооруженных групп.
It commended Russia's determination to implement further judicial reforms and strengthen anti-corruption mechanisms. Она приветствовала решимость России и далее проводить судебные реформы и укреплять механизмы борьбы с коррупцией.
It recommended that Saudi Arabia continue deploying further efforts to promote human rights. Он рекомендовал Саудовской Аравии и далее прилагать усилия по поощрению прав человека.
He further stated that implementing the Declaration depends on the establishment of strong partnership between States and indigenous peoples, in which both must assume responsibilities. Он заявил далее, что осуществление Декларации зависит от установления прочных партнерских отношений между государствами и коренными народами, в рамках которых обе Стороны должны брать на себя обязательства.
Mr. Bitaye further underlined the linkage between conflicts that affected indigenous communities and their access to education. Господин Битайе подчеркнул далее наличие связи между конфликтами, которые затрагивают общины коренного населения, и их доступом к образованию.
The Commission further suggested extending the World Programme to the post-secondary educational sector, particularly with regard to teacher training. Комиссия далее предложила расширить рамки Всемирной программы, с тем чтобы охватить послешкольное специальное среднее образование, особенно с точки зрения подготовки преподавателей.
Amnesty International further stressed a specific focus on young people. Далее "Международная амнистия" подчеркнула необходимость уделять особое внимание представителям молодежи.
The article further provides that this shall be done on a joint basis as agreed by both parties. В этой статье далее предусматривается, что данная деятельность осуществляется на совместной основе, согласованной обеими сторонами.
The declaration further elaborates on its invocation of solidarity: Далее в связи со ссылкой на солидарность в Декларации говорится следующее:
It was further observed that such a notice of arbitration should also meet the requirements contained in article 18, paragraph (3). Далее было отмечено, что уведомление об арбитраже должно также удовлетворять требованиям, изложенным в пункте З статьи 18.
It was further noted that the Rules already contained a provision on languages in article 17. Далее было отмечено, что в статье 17 Регламента уже содержится положение о языках.
It was further said that there was no reason to burden the arbitral tribunal with searching for relevant case law for guidance. Далее было указано на отсутствие причин обременять третейский суд необходимостью поиска соответствующих прецедентов в целях получения руководящих указаний.
It was further said that there did not seem to be any compelling reasons to relocate paragraph (3). Далее было указано, что для переноса пункта З не имеется, как представляется, каких-либо убедительных причин.
It was further said that the majority requirement often obligated the presiding arbitrator to align itself with the least unreasonable arbitrator. Далее было заявлено, что требование большинства часто вынуждает председательствующего арбитра присоединяться к арбитру, мнение которого представляется ему чуть более оправданным.
It was further explained that draft recommendations 243-244 were consistent with the corresponding articles of the Model Law. Далее было разъяснено, что проекты рекомендаций 243 и 244 согласуются с соответствующими статьями Типового закона.
It was further noted that the Model Law did not condition communication upon recognition. Далее было отмечено, что Типовой закон не обусловливает сношения признанием.
It further alleged that the buyer went bankrupt. Продавец далее утверждал, что покупатель якобы обанкротился.
CADER further noted that the appointing authority must take into consideration the qualifications of the arbitrator agreed by the parties. ЦАУС далее отметил, что компетентный орган должен принимать во внимание квалификацию согласованного сторонами арбитра.