Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
The co-sponsor of the proposal further highlighted the importance of the advisory opinions of the Court for the codification and progressive development of international law. Соавтор предложения указал далее на важность консультативных заключений Международного Суда для кодификации и прогрессивного развития международного права.
Some other delegations stated that the proposal should be clarified and presented in a detailed fashion before it could be studied further. Некоторые другие делегации заявили, что это предложение следует уточнить и представить в развернутом виде, прежде чем его можно было бы изучать далее.
It further stated that the Procurement Division does in fact have specific strategies for commodity groups such as fuel and food. Оно далее заявило, что фактически Отдел закупок имеет конкретные стратегии по таким товарным группам как топливо и продовольствие.
This situation further illustrates the complexities and limitations inherent in a non-consolidated budget within one single process. Ситуацию далее иллюстрируют сложности и ограничения, внутренне присущие неконсолидированному бюджету в рамках одного единого процесса.
34.55 Desk officers are assigned to one of five geographical regions and are further allocated a subregion of responsibility. 34.55 Кураторы распределяются по пяти географическим регионам и далее по субрегионам.
He further states that the Department has not, to date, received the proper resources to undertake those tasks. Он отмечает далее, что Департаменту так и не был предоставлен надлежащий объем ресурсов для выполнения этих задач.
Belarus reiterates its intention to further promote the development of friendly relations and comprehensive cooperation with Cuba. Беларусь вновь заявляет о своем намерении и далее развивать дружественные отношения и всестороннее сотрудничество с Кубой.
It further argues that the SHRC informed the author of these difficulties. Государство-участник утверждает далее, что КПЧС информировала автора об этих трудностях.
The Advisory Committee welcomes this coordinated approach and trusts that it will be pursued and further strengthened. Консультативный комитет приветствует этот скоординированный подход и полагает, что он будет и далее применяться и укрепляться.
The Division will continue to streamline procedures and processes and will further strengthen information technology support systems for recruitment, placement and promotion. Отдел будет и далее заниматься рационализацией процедур и процессов и принимать меры для дальнейшего укрепления систем информационно-технической поддержки в области набора кадров, расстановки и повышения в должности.
We intend to develop the potential of this project even further. Намерены и далее развивать потенциал данного проекта.
We certainly hope that that avenue will be further explored in the next stage of our negotiations. Конечно, мы надеемся, что этот вопрос будет изучаться и далее на следующей стадии наших переговоров.
The Republic of Korea believes that the central role of the NPT should be further reinforced. Республика Корея считает, что необходимо и далее укреплять важнейшую роль ДНЯО.
We believe that this mechanism should be further strengthened to deal with all aspects of the problem of small arms and light weapons. Мы считаем, что необходимо и далее укреплять этот механизм для решения всех аспектов проблемы стрелкового оружия и легких вооружений.
He further stated that the deliberations demonstrated the importance of creating ongoing means of collaboration and interaction between and among the countries represented in Nairobi. Он далее заявил, что обсуждения продемонстрировали важность создания постоянного механизма сотрудничества и взаимодействия между странами, представленными в Найроби.
The Commission further noted that the Committee had recommended the adoption of the report. Комиссия далее отметила, что Комитет рекомендовал утвердить доклад о его работе.
The Principles further stipulate that "such access should be provided at the earliest appropriate time". В Принципах далее предусматривается, что «Такой доступ должен обеспечиваться, как только в этом появляется необходимость».
The Secretary-General issued the first 10 messages and will be further engaged in the campaign as it evolves. Генеральный секретарь подготовил первые 10 сообщений и будет и далее участвовать в этой кампании по мере ее расширения.
It emphasizes further the important role of supportive, and permanent, when necessary, measures to ensure non-discrimination. В этом замечании далее подчеркивается важная роль мер поддержки - которые при необходимости должны приниматься постоянно - для предупреждения дискриминации.
The SBI further expressed its appreciation to the experts from least developed country Parties for supporting the NAPA process. ВОО далее выразил свою признательность экспертам из Сторон, являющихся наименее развитыми странами, за оказание поддержки процессу НПДА.
Decisions 2/CP. and 6/CP. further stressed the need for funding capacity-building activities relating to the preparation of national communications. В решениях 2/СР. и 6/СР. далее подчеркивается необходимость финансирования деятельности по укреплению потенциала, связанной с подготовкой национальных сообщений.
It further noted that the full report would be prepared by the secretariat for consideration by the SBSTA at its twenty-fourth session. Он далее отметил, что полный доклад будет подготовлен секретариатом для рассмотрения ВОКНТА на его двадцать четвертой сессии.
Private sector involvement would need to be further encouraged, thereby highlighting that sustainable land management offers profitable investment opportunities. Необходимо и далее поощрять участие частного сектора, привлекая тем самым внимание к тому, что практика устойчивого управления земельными ресурсами открывает возможности для выгодных инвестиций.
Of further note is the fact that the Special Unit has been very conscious of the distinction between long-term and short-term initiatives. Далее следует отметить тот факт, что Специальная группа весьма осторожно подходила к проведению различия между долгосрочными и краткосрочными инициативами.
It would further ensure that the regional offices receive timely information on global discussions to guide their work. Это далее должно обеспечить своевременное получение региональными отделениями информации о проводимых на мировом уровне обсуждениях для использования в качестве руководства в их работе.