| This cooperation should be further enhanced and intensified in the vital interests of protecting the Antarctic environment. | Это сотрудничество следует и далее укреплять и активизировать в жизненно важных интересах защиты окружающей среды Антарктики. |
| The report further contained proposals for draft articles 1, 2 and 3. | В докладе далее содержались предложения по проектам статей 1, 2 и 3. |
| The question is further considered in article 9 and the related commentary. | Этот вопрос далее рассматривается в статье 9 и соответствующем комментарии. |
| The democratic process that underpins sustainable development needs to be further strengthened. | Необходимо и далее укреплять демократический процесс, лежащий в основе устойчивого развития. |
| It further recognized forced marriage as an inhumane act constituting a crime against humanity and rendered in February the first convictions on that charge. | Далее, Суд признал принудительное вступление в брак бесчеловечным актом и преступлением против человечности, и в феврале текущего года вынес первые приговоры по этому обвинению. |
| Second, as mentioned above, South-South cooperation and integration should be further strengthened. | Во-вторых, как упоминалось выше, следует и далее укреплять сотрудничество и интеграцию по каналам Юг-Юг. |
| It was further proposed that the suggested additional reference to competent authority should be explained in the guide. | Далее было предложено разъяснить в руководстве эту дополнительную ссылку на компетентный орган. |
| Article 31 further stipulates that Estonian citizens have the right to engage in enterprise and to form commercial undertakings and unions. | Статья 31 гласит далее, что граждане Эстонии имеют право заниматься предпринимательством и создавать коммерческие объединения и союзы. |
| The report further emphasises that violence and fear of violence represent major obstacles for women's health. | В докладе далее подчеркивается, что насилие и страх перед насилием - это серьезные препятствия в деле обеспечения охраны здоровья женщин. |
| The Working Group further recommended that such information be made available to States parties and signatories to the Convention. | Далее Рабочая группа рекомендовала предоставить такую информацию государствам-участникам и государствам, подписавшим Конвенцию. |
| The mission further noted that HDI-IV projects had made solid progress in its first full year of operation. | Миссия далее отметила, что за первый полный год осуществления проектов IV этапа ИРЧП достигнут существенный прогресс. |
| He further noted, in particular: | Далее он, в частности, отметил следующее: |
| The Constitution further provides that everyone has access under equal conditions to any job and that forced labour is prohibited. | Далее Конституция предусматривает, что каждый имеет доступ на равных условиях к любой работе и что принудительный труд запрещается. |
| The meeting further debated the feasibility for the formulation of clear and measurable targets and goals. | Далее участники Совещания обсудили возможность выработки четких и количественно измеряемых целевых показателей и задач. |
| The Committee further proposed that the Blue Corridor Project be considered for financing also under the Transport, Health and Environment Pan-European Programme. | Далее Комитет предложил рассмотреть вопрос о финансировании проекта "Голубой коридор" также по линии Общеевропейской программы по транспорту, окружающей среде и охране здоровья. |
| The guidance will be further developed taking into account comments and proposals from the experts. | Эти руководящие указания будут разрабатываться и далее с учетом полученных от экспертов замечаний и предложений. |
| The Panel further notes that the evidence did not support the higher claim amount described in the personal statement. | Группа далее отмечает, что доказательства не подтверждают более высокую испрашиваемую сумму, указанную в личном заявлении. |
| It further calls upon all women and men of Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, to vote. | Он призывает далее всех мужчин и женщин в Косово, Союзная Республика Югославия, принять участие в голосовании. |
| National strategies needed to be further integrated at the international level. | Далее национальные стратегии необходимо объединять на международном уровне. |
| It further stated that the defendant had the right to lodge an appeal against the judgement. | Далее было указано, что ответчик имел право обжаловать вынесенный приговор. |
| The instrument further advanced the system of classification established in the quinquennial surveys and reports and interim, supplementary reports. | В этом документе далее развивается система классификации, принятая в пятилетних обследованиях и докладах, а также в промежуточных дополнительных докладах. |
| In addition, relevant States Parties should further implement mine risk education programmes which are based on careful assessments of needs. | Вдобавок соответствующим государствам-участникам следует и далее осуществлять программы просвещения на предмет минного риска, основанные на тщательных оценках потребностей. |
| It further emphasized the role of small and medium-sized enterprises in the industrial development of Member States. | Они далее особо выделили роль мелким и средних предприятий в промышленном развитии государств-членов. |
| The Advisory Committee was further informed that the introduction of the Integrated Management Information System in the field should facilitate the administrative work. | Консультативный комитет был далее информирован о том, что внедрение Комплексной системой управленческой информации на местах должно облегчить административную работу. |
| It further emphasized that exchange of national experiences and the dissemination of best practices would enhance cooperation among countries. | Далее она отметила, что обмен национальным опытом и распространение передовой практики в этой области приведут к активизации сотрудничества между странами. |