Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
This cooperation should be further enhanced and intensified in the vital interests of protecting the Antarctic environment. Это сотрудничество следует и далее укреплять и активизировать в жизненно важных интересах защиты окружающей среды Антарктики.
The report further contained proposals for draft articles 1, 2 and 3. В докладе далее содержались предложения по проектам статей 1, 2 и 3.
The question is further considered in article 9 and the related commentary. Этот вопрос далее рассматривается в статье 9 и соответствующем комментарии.
The democratic process that underpins sustainable development needs to be further strengthened. Необходимо и далее укреплять демократический процесс, лежащий в основе устойчивого развития.
It further recognized forced marriage as an inhumane act constituting a crime against humanity and rendered in February the first convictions on that charge. Далее, Суд признал принудительное вступление в брак бесчеловечным актом и преступлением против человечности, и в феврале текущего года вынес первые приговоры по этому обвинению.
Second, as mentioned above, South-South cooperation and integration should be further strengthened. Во-вторых, как упоминалось выше, следует и далее укреплять сотрудничество и интеграцию по каналам Юг-Юг.
It was further proposed that the suggested additional reference to competent authority should be explained in the guide. Далее было предложено разъяснить в руководстве эту дополнительную ссылку на компетентный орган.
Article 31 further stipulates that Estonian citizens have the right to engage in enterprise and to form commercial undertakings and unions. Статья 31 гласит далее, что граждане Эстонии имеют право заниматься предпринимательством и создавать коммерческие объединения и союзы.
The report further emphasises that violence and fear of violence represent major obstacles for women's health. В докладе далее подчеркивается, что насилие и страх перед насилием - это серьезные препятствия в деле обеспечения охраны здоровья женщин.
The Working Group further recommended that such information be made available to States parties and signatories to the Convention. Далее Рабочая группа рекомендовала предоставить такую информацию государствам-участникам и государствам, подписавшим Конвенцию.
The mission further noted that HDI-IV projects had made solid progress in its first full year of operation. Миссия далее отметила, что за первый полный год осуществления проектов IV этапа ИРЧП достигнут существенный прогресс.
He further noted, in particular: Далее он, в частности, отметил следующее:
The Constitution further provides that everyone has access under equal conditions to any job and that forced labour is prohibited. Далее Конституция предусматривает, что каждый имеет доступ на равных условиях к любой работе и что принудительный труд запрещается.
The meeting further debated the feasibility for the formulation of clear and measurable targets and goals. Далее участники Совещания обсудили возможность выработки четких и количественно измеряемых целевых показателей и задач.
The Committee further proposed that the Blue Corridor Project be considered for financing also under the Transport, Health and Environment Pan-European Programme. Далее Комитет предложил рассмотреть вопрос о финансировании проекта "Голубой коридор" также по линии Общеевропейской программы по транспорту, окружающей среде и охране здоровья.
The guidance will be further developed taking into account comments and proposals from the experts. Эти руководящие указания будут разрабатываться и далее с учетом полученных от экспертов замечаний и предложений.
The Panel further notes that the evidence did not support the higher claim amount described in the personal statement. Группа далее отмечает, что доказательства не подтверждают более высокую испрашиваемую сумму, указанную в личном заявлении.
It further calls upon all women and men of Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, to vote. Он призывает далее всех мужчин и женщин в Косово, Союзная Республика Югославия, принять участие в голосовании.
National strategies needed to be further integrated at the international level. Далее национальные стратегии необходимо объединять на международном уровне.
It further stated that the defendant had the right to lodge an appeal against the judgement. Далее было указано, что ответчик имел право обжаловать вынесенный приговор.
The instrument further advanced the system of classification established in the quinquennial surveys and reports and interim, supplementary reports. В этом документе далее развивается система классификации, принятая в пятилетних обследованиях и докладах, а также в промежуточных дополнительных докладах.
In addition, relevant States Parties should further implement mine risk education programmes which are based on careful assessments of needs. Вдобавок соответствующим государствам-участникам следует и далее осуществлять программы просвещения на предмет минного риска, основанные на тщательных оценках потребностей.
It further emphasized the role of small and medium-sized enterprises in the industrial development of Member States. Они далее особо выделили роль мелким и средних предприятий в промышленном развитии государств-членов.
The Advisory Committee was further informed that the introduction of the Integrated Management Information System in the field should facilitate the administrative work. Консультативный комитет был далее информирован о том, что внедрение Комплексной системой управленческой информации на местах должно облегчить административную работу.
It further emphasized that exchange of national experiences and the dissemination of best practices would enhance cooperation among countries. Далее она отметила, что обмен национальным опытом и распространение передовой практики в этой области приведут к активизации сотрудничества между странами.