Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
The State party further points out that it is not possible to establish the authenticity of this document or to verify its information. Далее государство-участник отмечает, что невозможно установить подлинность этого документа или проверить содержащуюся в нем информацию.
It further acknowledged the progress made in implementing the long-term programme on technology transfer. Далее он отметил прогресс, достигнутый в деле выполнения долгосрочной программы по передаче технологий.
The SBI further encouraged the LEG to identify synergies with the future work of the Climate Technology Centre and Network. ВОО далее призвал ГЭН определить возможности для синергизма с будущей работой Центра и Сети по технологиям, связанным с изменением климата.
He further explained that religious groups play an important role in informal environmental education in local languages. Он далее пояснил, что важную роль в обеспечении информального экологического образования на местных языках играют религиозные группы.
It was proposed to further enhance public access to information through closer cooperation with NGOs and the media. Было предложено и далее укреплять доступ общественности к информации посредством установления более тесного сотрудничества с НПО и средствами массовой информации.
The LEG further discussed potential decision-making processes and the role of various national institutional arrangements for an effective NAP process. ГЭН далее обсудила возможные процедуры принятия решений и функции различных национальных институциональных механизмов для обеспечения эффективного функционирования процесса НПА.
It further focuses on support provided to non-formal and informal education and the development of educational materials according to national circumstances and cultural contexts. Далее в ней уделяется особое внимание поддержке, которая оказывается неформальному и информальному просвещению в плане разработки учебных материалов в соответствии с национальными условиями и культурным контекстом.
The speaker further referred to paragraph 36 of the above-mentioned outcome document, which called for reforms of the current global reserve system. Далее выступающий сослался на пункт 36 упомянутого выше итогового документа, в котором предлагается реформировать нынешнюю мировую резервную систему.
They further emphasized the important role of regional and national development banks in promoting financial sector development. Они далее подчеркнули важную роль региональных и национальных банков развития в деле содействия развитию финансового сектора.
He further highlighted that Committee activities would be based on the legacy of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration. Он далее подчеркнул, что деятельность Комитета будет основываться на установках Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации.
Ms. Ghosh further reported that the Foundation was also contributing to innovation in the development financing landscape. Далее г-жа Гхош сообщила о том, что Фонд содействует также инновациям в области финансирования развития.
The Committee was further informed that at present, no Secretariat-wide policy existed for the issuance of mobile devices to personnel. Комитет был далее проинформирован о том, что на сегодняшний день в Секретариате нет формальной процедуры, регулирующей выдачу мобильных устройств персоналу.
The Committee was further informed that real assets investments amounted to $2.3 billion as at 30 September 2013. Комитету было далее сообщено, что инвестиции в недвижимость по состоянию на 30 сентября 2013 года составили 2,3 млрд. долл. США.
He further indicates that the system is fully operational in the pilot locations and meets high user satisfaction. Он далее указывает, что эта система была полностью введена в эксплуатацию на экспериментальной основе в соответствующих структурах и удовлетворяет самым высоким требованиям пользователей.
The Committee was further informed that 3,000 staff were using Umoja and that training was ongoing. Комитет далее был информирован о том, что 3000 сотрудников используют систему «Умоджа», и в настоящее время организована подготовка по вопросам ее применения.
The study further calls for a more structured informational platform to make appropriate standards accessible to a variety of users. В исследовании далее сформулирован призыв к дальнейшей структуризации информационной платформы, чтобы надлежащие стандарты были доступны самым разным пользователям.
It was further observed that, under the patent laws of certain States, the disclosure of the origin of genetic resources was not required. Было замечено далее, что, по патентному законодательству ряда государств, разглашения источника генетических ресурсов не требуется.
It was further noted that patenting needed to be practised responsibly by ensuring that patents did not exclude others from using the materials. Было далее отмечено, что к выдаче патентов нужно подходить ответственно и обеспечивать, чтобы патенты не отстраняли других от использования материалов.
The panellist further indicated that endemism of chemosynthetic organisms was particularly high in environments such as hydrothermal vents, cold seeps and seamounts. Выступавший участник обсуждений указал далее, что эндемизм хемосинтезирующих организмов особенно высок в таких средах, как гидротермальные источники, холодные просачивания и подводные горы.
UNHCR was encouraged to further strengthen its work on HIV/AIDS and the prevention of SGBV. К УВКБ был обращен призыв и далее развивать свою деятельность в связи с ВИЧ/СПИДом и предотвращением СГН.
He further argued for additional emphasis on the links between the right to development and other human rights. Далее он подчеркнул необходимость дополнительного акцента на взаимосвязь между правом на развитие и другими правами человека.
Mandate holders further encouraged the Council to be more proactive in following up on country visit reports. Мандатарии далее призвали Совет играть более инициативную роль в последующих мерах по итогам докладов о посещении стран.
Third, further support should be provided for South-South cooperation on security sector reform. В-третьих, нужно и далее способствовать сотрудничеству Юг-Юг в деле реформирования сектора безопасности.
We further appreciate the numerous initiatives of His Majesty on bridge building and elimination of misconception among followers of different religions. Мы далее с признательностью отмечаем многочисленные инициативы Его Величества по наведению мостов и устранению неправильных представлений у последователей разных религий.
Two investigated cases were further reviewed and subsequently closed (by dismissal and exoneration, respectively). Два расследованных дела были далее проанализированы и впоследствии закрыты (соответственно после увольнения и оправдания).