The State party further points out that it is not possible to establish the authenticity of this document or to verify its information. |
Далее государство-участник отмечает, что невозможно установить подлинность этого документа или проверить содержащуюся в нем информацию. |
It further acknowledged the progress made in implementing the long-term programme on technology transfer. |
Далее он отметил прогресс, достигнутый в деле выполнения долгосрочной программы по передаче технологий. |
The SBI further encouraged the LEG to identify synergies with the future work of the Climate Technology Centre and Network. |
ВОО далее призвал ГЭН определить возможности для синергизма с будущей работой Центра и Сети по технологиям, связанным с изменением климата. |
He further explained that religious groups play an important role in informal environmental education in local languages. |
Он далее пояснил, что важную роль в обеспечении информального экологического образования на местных языках играют религиозные группы. |
It was proposed to further enhance public access to information through closer cooperation with NGOs and the media. |
Было предложено и далее укреплять доступ общественности к информации посредством установления более тесного сотрудничества с НПО и средствами массовой информации. |
The LEG further discussed potential decision-making processes and the role of various national institutional arrangements for an effective NAP process. |
ГЭН далее обсудила возможные процедуры принятия решений и функции различных национальных институциональных механизмов для обеспечения эффективного функционирования процесса НПА. |
It further focuses on support provided to non-formal and informal education and the development of educational materials according to national circumstances and cultural contexts. |
Далее в ней уделяется особое внимание поддержке, которая оказывается неформальному и информальному просвещению в плане разработки учебных материалов в соответствии с национальными условиями и культурным контекстом. |
The speaker further referred to paragraph 36 of the above-mentioned outcome document, which called for reforms of the current global reserve system. |
Далее выступающий сослался на пункт 36 упомянутого выше итогового документа, в котором предлагается реформировать нынешнюю мировую резервную систему. |
They further emphasized the important role of regional and national development banks in promoting financial sector development. |
Они далее подчеркнули важную роль региональных и национальных банков развития в деле содействия развитию финансового сектора. |
He further highlighted that Committee activities would be based on the legacy of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration. |
Он далее подчеркнул, что деятельность Комитета будет основываться на установках Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации. |
Ms. Ghosh further reported that the Foundation was also contributing to innovation in the development financing landscape. |
Далее г-жа Гхош сообщила о том, что Фонд содействует также инновациям в области финансирования развития. |
The Committee was further informed that at present, no Secretariat-wide policy existed for the issuance of mobile devices to personnel. |
Комитет был далее проинформирован о том, что на сегодняшний день в Секретариате нет формальной процедуры, регулирующей выдачу мобильных устройств персоналу. |
The Committee was further informed that real assets investments amounted to $2.3 billion as at 30 September 2013. |
Комитету было далее сообщено, что инвестиции в недвижимость по состоянию на 30 сентября 2013 года составили 2,3 млрд. долл. США. |
He further indicates that the system is fully operational in the pilot locations and meets high user satisfaction. |
Он далее указывает, что эта система была полностью введена в эксплуатацию на экспериментальной основе в соответствующих структурах и удовлетворяет самым высоким требованиям пользователей. |
The Committee was further informed that 3,000 staff were using Umoja and that training was ongoing. |
Комитет далее был информирован о том, что 3000 сотрудников используют систему «Умоджа», и в настоящее время организована подготовка по вопросам ее применения. |
The study further calls for a more structured informational platform to make appropriate standards accessible to a variety of users. |
В исследовании далее сформулирован призыв к дальнейшей структуризации информационной платформы, чтобы надлежащие стандарты были доступны самым разным пользователям. |
It was further observed that, under the patent laws of certain States, the disclosure of the origin of genetic resources was not required. |
Было замечено далее, что, по патентному законодательству ряда государств, разглашения источника генетических ресурсов не требуется. |
It was further noted that patenting needed to be practised responsibly by ensuring that patents did not exclude others from using the materials. |
Было далее отмечено, что к выдаче патентов нужно подходить ответственно и обеспечивать, чтобы патенты не отстраняли других от использования материалов. |
The panellist further indicated that endemism of chemosynthetic organisms was particularly high in environments such as hydrothermal vents, cold seeps and seamounts. |
Выступавший участник обсуждений указал далее, что эндемизм хемосинтезирующих организмов особенно высок в таких средах, как гидротермальные источники, холодные просачивания и подводные горы. |
UNHCR was encouraged to further strengthen its work on HIV/AIDS and the prevention of SGBV. |
К УВКБ был обращен призыв и далее развивать свою деятельность в связи с ВИЧ/СПИДом и предотвращением СГН. |
He further argued for additional emphasis on the links between the right to development and other human rights. |
Далее он подчеркнул необходимость дополнительного акцента на взаимосвязь между правом на развитие и другими правами человека. |
Mandate holders further encouraged the Council to be more proactive in following up on country visit reports. |
Мандатарии далее призвали Совет играть более инициативную роль в последующих мерах по итогам докладов о посещении стран. |
Third, further support should be provided for South-South cooperation on security sector reform. |
В-третьих, нужно и далее способствовать сотрудничеству Юг-Юг в деле реформирования сектора безопасности. |
We further appreciate the numerous initiatives of His Majesty on bridge building and elimination of misconception among followers of different religions. |
Мы далее с признательностью отмечаем многочисленные инициативы Его Величества по наведению мостов и устранению неправильных представлений у последователей разных религий. |
Two investigated cases were further reviewed and subsequently closed (by dismissal and exoneration, respectively). |
Два расследованных дела были далее проанализированы и впоследствии закрыты (соответственно после увольнения и оправдания). |