| The Group further stresses the need to maintain a constructive atmosphere in the Conference on Disarmament. | Группа далее подчеркивает необходимость поддерживать конструктивную атмосферу на Конференции по разоружению. |
| The Committee further recommends the expeditious establishment of an efficient coordination mechanism in order to supervise the implementation of the Protocol in all its aspects. | Комитет далее рекомендует обеспечить скорейшее создание эффективного координационного механизма для наблюдения за осуществлением Протокола во всех его аспектах. |
| It further notes that a National Child Rights Committee has been established in Zanzibar in 2004. | Он отмечает далее, что Национальный комитет по правам ребенка был учрежден в Занзибаре в 2004 году. |
| The Committee further calls on the State party to ensure the participation of women in the council of elders. | Комитет призывает далее государство-участник обеспечивать участие женщин в советах старейшин. |
| Please also see paragraphs 75 ff. for further information. | В отношении дополнительной информации см. также пункты 75 и далее. |
| It further encourages that the State party enhance its birth registration system. | Он далее рекомендует государству-участнику укрепить его систему регистрации рождений. |
| The Committee further urges the State party to provide precise information on the implementation of its strategy for accelerated development in its next periodic report. | Комитет далее настоятельно призывает государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе точную информацию об осуществлении своей стратегии ускоренного развития. |
| IASC has further asserted that Human rights have to be the legal underpinning of all humanitarian work pertaining to natural disasters. | МПК далее заявил: Права человека должны служить правовой базой всей гуманитарной работы, относящейся к стихийным бедствиям. |
| General Assembly Resolution 46/182 further established important inter-agency mechanisms and operational tools. | В резолюции Генеральной Ассамблеи 46/182 были далее созданы важные межучрежденческие механизмы и оперативные инструменты. |
| He further stressed the need to increase initiatives and promote mechanisms to engage internally displaced persons in consultative and participatory processes on issues affecting them. | Он далее подчеркнул необходимость расширять инициативы и поощрять механизмы по вовлечению внутренне перемещенных лиц в процессы консультаций и активного участия по решению вопросов, затрагивающих их интересы. |
| He further encourages the Government of Kenya to adopt the draft policy and begin the process of its implementation. | Он далее призывает правительство Кении принять проект политики и начать процесс ее осуществления. |
| JS 2 further noted that anti-discrimination legislation is confusing and scattered over various federal and provincial laws. | В СП 2 далее отмечено, что антидискриминационное законодательство лишено четкой системы и разбросано между различными законами федерального и провинциального уровня. |
| JS 2 further noted that the inclusion of migrants is insufficient, leading to a ghettoization in schools. | В СП 2 далее отмечено, что интеграция мигрантов является недостаточной, что приводит к переполненности соответствующих школ. |
| JS 2 further recommended the establishment and promotion of Austrian sign language as a language of instruction. | В СП 2 далее рекомендовано обеспечить внедрение и содействовать использованию австрийского языка знаков в качестве языка обучения. |
| CEG further recommended the implementation of the decisions of the Constitutional Court on topography and official languages. | ЦЭГ далее рекомендовал обеспечить выполнение решений Конституционного суда о топографических названиях и официальных языках. |
| It further called for facilitation of their voluntary, safe, dignified and unhindered return. | В ней далее содержался призыв содействовать их добровольному, безопасному, достойному и беспрепятственному возвращению. |
| JS5 further recommended active steps towards elaboration of the strategy of rehabilitation of perpetrators of domestic violence. | Участники СП5 далее рекомендовали предпринять активные шаги для разработки стратегии реабилитации лиц, совершивших насилие в семье. |
| JS2 further noted that there are no shops for food products nor pharmacies in most of the villages. | Далее в СП2 было отмечено, что в большинстве деревень отсутствуют продовольственные магазины и аптеки. |
| OSWL further recommended that the pre-trial detention of writers during investigations concerning their written works and publications not be allowed. | ОПАЛ далее рекомендовало не допускать заключения под стражу писателей в ходе следствия по делам о написанных ими произведениях и публикациях. |
| TGCC further indicated that the national curriculum did not envisage teaching these indigenous languages, even within target regions. | ЦГСТ далее сообщил, что национальная учебная программа не предусматривает преподавания этих языков коренных народов даже в целевых регионах. |
| Partnership with civil society institutions should be further fostered and institutionalized. | Партнерство с институтами гражданского общества следует далее укреплять и официально оформлять. |
| Such criminal activities were further exacerbated by corruption and by their ripple effect throughout the international community. | Такие преступные действия далее усугубляются коррупцией и волновым эффектом от них, распространяющимся во всем международном сообществе. |
| Delegations further stressed the need to ensure confidence in the system on the part of staff and management alike. | Делегации далее особо отметили необходимость обеспечения доверия к этой системе со стороны как сотрудников, так и руководителей. |
| The Chairperson further noted that the issues of complementarity and overlapping were often referred to. | Председатель отметила далее, что часто упоминаются вопросы взаимозависимости и частичного дублирования. |
| The state's strategies and action plans described in this report will continue to be implemented and developed further. | Государственные программы и планы действий, описанные в нем, будут и далее осуществляться и получат дальнейшее развитие. |