Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
The Group further stresses the need to maintain a constructive atmosphere in the Conference on Disarmament. Группа далее подчеркивает необходимость поддерживать конструктивную атмосферу на Конференции по разоружению.
The Committee further recommends the expeditious establishment of an efficient coordination mechanism in order to supervise the implementation of the Protocol in all its aspects. Комитет далее рекомендует обеспечить скорейшее создание эффективного координационного механизма для наблюдения за осуществлением Протокола во всех его аспектах.
It further notes that a National Child Rights Committee has been established in Zanzibar in 2004. Он отмечает далее, что Национальный комитет по правам ребенка был учрежден в Занзибаре в 2004 году.
The Committee further calls on the State party to ensure the participation of women in the council of elders. Комитет призывает далее государство-участник обеспечивать участие женщин в советах старейшин.
Please also see paragraphs 75 ff. for further information. В отношении дополнительной информации см. также пункты 75 и далее.
It further encourages that the State party enhance its birth registration system. Он далее рекомендует государству-участнику укрепить его систему регистрации рождений.
The Committee further urges the State party to provide precise information on the implementation of its strategy for accelerated development in its next periodic report. Комитет далее настоятельно призывает государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе точную информацию об осуществлении своей стратегии ускоренного развития.
IASC has further asserted that Human rights have to be the legal underpinning of all humanitarian work pertaining to natural disasters. МПК далее заявил: Права человека должны служить правовой базой всей гуманитарной работы, относящейся к стихийным бедствиям.
General Assembly Resolution 46/182 further established important inter-agency mechanisms and operational tools. В резолюции Генеральной Ассамблеи 46/182 были далее созданы важные межучрежденческие механизмы и оперативные инструменты.
He further stressed the need to increase initiatives and promote mechanisms to engage internally displaced persons in consultative and participatory processes on issues affecting them. Он далее подчеркнул необходимость расширять инициативы и поощрять механизмы по вовлечению внутренне перемещенных лиц в процессы консультаций и активного участия по решению вопросов, затрагивающих их интересы.
He further encourages the Government of Kenya to adopt the draft policy and begin the process of its implementation. Он далее призывает правительство Кении принять проект политики и начать процесс ее осуществления.
JS 2 further noted that anti-discrimination legislation is confusing and scattered over various federal and provincial laws. В СП 2 далее отмечено, что антидискриминационное законодательство лишено четкой системы и разбросано между различными законами федерального и провинциального уровня.
JS 2 further noted that the inclusion of migrants is insufficient, leading to a ghettoization in schools. В СП 2 далее отмечено, что интеграция мигрантов является недостаточной, что приводит к переполненности соответствующих школ.
JS 2 further recommended the establishment and promotion of Austrian sign language as a language of instruction. В СП 2 далее рекомендовано обеспечить внедрение и содействовать использованию австрийского языка знаков в качестве языка обучения.
CEG further recommended the implementation of the decisions of the Constitutional Court on topography and official languages. ЦЭГ далее рекомендовал обеспечить выполнение решений Конституционного суда о топографических названиях и официальных языках.
It further called for facilitation of their voluntary, safe, dignified and unhindered return. В ней далее содержался призыв содействовать их добровольному, безопасному, достойному и беспрепятственному возвращению.
JS5 further recommended active steps towards elaboration of the strategy of rehabilitation of perpetrators of domestic violence. Участники СП5 далее рекомендовали предпринять активные шаги для разработки стратегии реабилитации лиц, совершивших насилие в семье.
JS2 further noted that there are no shops for food products nor pharmacies in most of the villages. Далее в СП2 было отмечено, что в большинстве деревень отсутствуют продовольственные магазины и аптеки.
OSWL further recommended that the pre-trial detention of writers during investigations concerning their written works and publications not be allowed. ОПАЛ далее рекомендовало не допускать заключения под стражу писателей в ходе следствия по делам о написанных ими произведениях и публикациях.
TGCC further indicated that the national curriculum did not envisage teaching these indigenous languages, even within target regions. ЦГСТ далее сообщил, что национальная учебная программа не предусматривает преподавания этих языков коренных народов даже в целевых регионах.
Partnership with civil society institutions should be further fostered and institutionalized. Партнерство с институтами гражданского общества следует далее укреплять и официально оформлять.
Such criminal activities were further exacerbated by corruption and by their ripple effect throughout the international community. Такие преступные действия далее усугубляются коррупцией и волновым эффектом от них, распространяющимся во всем международном сообществе.
Delegations further stressed the need to ensure confidence in the system on the part of staff and management alike. Делегации далее особо отметили необходимость обеспечения доверия к этой системе со стороны как сотрудников, так и руководителей.
The Chairperson further noted that the issues of complementarity and overlapping were often referred to. Председатель отметила далее, что часто упоминаются вопросы взаимозависимости и частичного дублирования.
The state's strategies and action plans described in this report will continue to be implemented and developed further. Государственные программы и планы действий, описанные в нем, будут и далее осуществляться и получат дальнейшее развитие.