The Group further stresses the need to maintain a constructive atmosphere in the Conference on Disarmament. |
Группа далее подчеркивает необходимость поддерживать конструктивную атмосферу на Конференции по разоружению. |
The Committee further recommends the expeditious establishment of an efficient coordination mechanism in order to supervise the implementation of the Protocol in all its aspects. |
Комитет далее рекомендует обеспечить скорейшее создание эффективного координационного механизма для наблюдения за осуществлением Протокола во всех его аспектах. |
It further notes that a National Child Rights Committee has been established in Zanzibar in 2004. |
Он отмечает далее, что Национальный комитет по правам ребенка был учрежден в Занзибаре в 2004 году. |
The Committee further calls on the State party to ensure the participation of women in the council of elders. |
Комитет призывает далее государство-участник обеспечивать участие женщин в советах старейшин. |
Please also see paragraphs 75 ff. for further information. |
В отношении дополнительной информации см. также пункты 75 и далее. |
It further encourages that the State party enhance its birth registration system. |
Он далее рекомендует государству-участнику укрепить его систему регистрации рождений. |
The Committee further urges the State party to provide precise information on the implementation of its strategy for accelerated development in its next periodic report. |
Комитет далее настоятельно призывает государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе точную информацию об осуществлении своей стратегии ускоренного развития. |
IASC has further asserted that Human rights have to be the legal underpinning of all humanitarian work pertaining to natural disasters. |
МПК далее заявил: Права человека должны служить правовой базой всей гуманитарной работы, относящейся к стихийным бедствиям. |
General Assembly Resolution 46/182 further established important inter-agency mechanisms and operational tools. |
В резолюции Генеральной Ассамблеи 46/182 были далее созданы важные межучрежденческие механизмы и оперативные инструменты. |
He further stressed the need to increase initiatives and promote mechanisms to engage internally displaced persons in consultative and participatory processes on issues affecting them. |
Он далее подчеркнул необходимость расширять инициативы и поощрять механизмы по вовлечению внутренне перемещенных лиц в процессы консультаций и активного участия по решению вопросов, затрагивающих их интересы. |
He further encourages the Government of Kenya to adopt the draft policy and begin the process of its implementation. |
Он далее призывает правительство Кении принять проект политики и начать процесс ее осуществления. |
JS 2 further noted that anti-discrimination legislation is confusing and scattered over various federal and provincial laws. |
В СП 2 далее отмечено, что антидискриминационное законодательство лишено четкой системы и разбросано между различными законами федерального и провинциального уровня. |
JS 2 further noted that the inclusion of migrants is insufficient, leading to a ghettoization in schools. |
В СП 2 далее отмечено, что интеграция мигрантов является недостаточной, что приводит к переполненности соответствующих школ. |
JS 2 further recommended the establishment and promotion of Austrian sign language as a language of instruction. |
В СП 2 далее рекомендовано обеспечить внедрение и содействовать использованию австрийского языка знаков в качестве языка обучения. |
CEG further recommended the implementation of the decisions of the Constitutional Court on topography and official languages. |
ЦЭГ далее рекомендовал обеспечить выполнение решений Конституционного суда о топографических названиях и официальных языках. |
It further called for facilitation of their voluntary, safe, dignified and unhindered return. |
В ней далее содержался призыв содействовать их добровольному, безопасному, достойному и беспрепятственному возвращению. |
JS5 further recommended active steps towards elaboration of the strategy of rehabilitation of perpetrators of domestic violence. |
Участники СП5 далее рекомендовали предпринять активные шаги для разработки стратегии реабилитации лиц, совершивших насилие в семье. |
JS2 further noted that there are no shops for food products nor pharmacies in most of the villages. |
Далее в СП2 было отмечено, что в большинстве деревень отсутствуют продовольственные магазины и аптеки. |
OSWL further recommended that the pre-trial detention of writers during investigations concerning their written works and publications not be allowed. |
ОПАЛ далее рекомендовало не допускать заключения под стражу писателей в ходе следствия по делам о написанных ими произведениях и публикациях. |
TGCC further indicated that the national curriculum did not envisage teaching these indigenous languages, even within target regions. |
ЦГСТ далее сообщил, что национальная учебная программа не предусматривает преподавания этих языков коренных народов даже в целевых регионах. |
Partnership with civil society institutions should be further fostered and institutionalized. |
Партнерство с институтами гражданского общества следует далее укреплять и официально оформлять. |
Such criminal activities were further exacerbated by corruption and by their ripple effect throughout the international community. |
Такие преступные действия далее усугубляются коррупцией и волновым эффектом от них, распространяющимся во всем международном сообществе. |
Delegations further stressed the need to ensure confidence in the system on the part of staff and management alike. |
Делегации далее особо отметили необходимость обеспечения доверия к этой системе со стороны как сотрудников, так и руководителей. |
The Chairperson further noted that the issues of complementarity and overlapping were often referred to. |
Председатель отметила далее, что часто упоминаются вопросы взаимозависимости и частичного дублирования. |
The state's strategies and action plans described in this report will continue to be implemented and developed further. |
Государственные программы и планы действий, описанные в нем, будут и далее осуществляться и получат дальнейшее развитие. |