Other SAR missions are shown in the 'Recent Operations' section further down this page. |
Другие миссии показаны в разделе «Последние действия» далее по этой странице. |
And, Captain, any further transmission sent by me must come with the following codeword. |
И Капитан, далее любые передачи от меня должны будут осуществляться со следующим кодовым словом. |
It is further recommended that Mr. George Willis, Jr... receive neither recognition nor his cooperation. |
Далее рекомендует г. Джордж Уиллис, Младший... не присваивать благодарность... за его сотрудничество. |
The EU's unique, joint civilian-military approach must be further developed to make us yet more flexible. |
Уникальность ЕС, объединенный военно-гражданский подход, должен и далее развиваться с тем, чтобы сделать нас еще более гибкими. |
Then massive turmoil erupted in the Middle East, further ratcheting up oil prices. |
Затем на Среднем Востоке возникли массовые беспорядки, которые далее взвинтили цены на нефть. |
Reduced household wealth would lead, in turn, to lower consumer spending, further depressing GDP. |
Снижение благосостояния домохозяйств приведет, в свою очередь, к снижению потребительских расходов, что далее снизит ВВП. |
That, in turn, reduces oil exports, driving up prices further. |
Это, в свою очередь, снижает уровень экспорта нефти, увеличивая далее цены на нефть. |
A complementary approach is to liberalize capital outflows further, in order to offset inflows. |
Еще один подход - далее либерализировать отток капитала, чтобы компенсировать приток. |
But cutting jobs weakens final demand further, because it reduces labor income and increases inequality. |
Однако сокращение рабочих мест далее ослабляет конечный спрос, поскольку это сокращает трудовые доходы и увеличивает неравенство. |
The octagonal acceptance domain thus can be further dissected into parts, each of which then give rise for exactly one vertex configuration. |
Восьмиугольную область принятия тогда далее можно разбить на части, каждая из которых даёт в точности одну вершинную конфигурацию. |
So if you keep further down the knowledge map, we're getting into more advanced arithmetic. |
И если вы продолжите далее следовать карте знаний, вы перейдете к более сложным задачам по арифметике. |
Instead, further Belarusians and Ukrainians were brought in. |
Далее по численности следовали белорусы и поляки. |
Burrows further stated that a Canadian summer tour was in the works. |
Далее Бэрроуз заявил, что летний тур уже в разработке. |
And further on: the preceding lines were not written in possession of myself. |
И далее: «Это не было написано хладнокровно». |
Bell further stated that his defense lawyers colluded to keep Bell from being able to demand disclosure of all such secretly planted devices. |
Белл далее заявил, что его адвокаты вступили в сговор с целью помешать Беллу потребовать раскрытия всех таких тайно подложенных устройств. |
Susan Sprecher's study further delved into the subject of the influence of social networks on relationships. |
Исследование Сьюзен Спречер далее расширило тему влияния социальных сетей на отношения. |
ACC further recommended that coordinating agencies of the clusters ensure the inclusiveness of all United Nations system activities in existing clusters. |
Далее АКК рекомендовал, чтобы учреждения - координаторы соответствующих групп обеспечивали всеобщий характер всей деятельности системы Организации Объединенных Наций в существующих группах. |
He further informed the Working Party that the Standards had just been adopted by the CCNR at its spring plenary session. |
Далее он проинформировал Рабочую группу о том, что эти стандарты уже были приняты ЦКСР на ее весенней пленарной сессии. |
It further recalled that the Assembly had recently concluded its review of the Commission and had made exhaustive decisions to this effect. |
Он далее напомнил о том, что Ассамблея недавно провела свой обзор функционирования Комиссии и приняла исчерпывающие решения по этому вопросу. |
The Conference further welcomes the Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula and urges its rapid implementation. |
Конференция приветствует далее Совместную декларацию о провозглашении Корейского полуострова безъядерной зоной и настоятельно призывает к ее скорейшему осуществлению. |
The Conference further recognizes the measures taken to implement this commitment. |
Конференция далее принимает к сведению меры, принятые по осуществлению этого обязательства. |
The Conference further urges all States with comprehensive safeguards agreements to cooperate fully with IAEA in the implementation of these measures. |
Конференция настоятельно призывает далее все государства, заключившие всеобъемлющие соглашения о гарантиях, в полной мере сотрудничать с МАГАТЭ в осуществлении этих мер. |
Concerned further that negotiations on nuclear arms reductions are currently stalled, |
будучи озабочена далее тем, что переговоры о сокращении ядерных вооружений в настоящее время застопорились, |
The incipient criminal justice system needs to be further developed and made capable of bringing drug traffickers and corrupt officials to justice. |
Необходимо и далее развивать формирующуюся систему уголовного правосудия и расширять ее возможности для привлечения к ответственности наркоторговцев и коррумпированных чиновников. |
The pattern is repeated twice; a further chorus and verse follow, resolving at the toasting and final verse. |
Структура повторяется дважды; далее следует припев и куплет, заканчивающийся на вступлении и финальном куплете. |