Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
The Special Rapporteur further encourages mainstreaming of human rights in the activities of UN-Habitat, in particular, in further elaborating the joint housing rights programme with OHCHR. Далее, Специальный докладчик поощряет учет прав человека в основной деятельности ООН-Хабитат, в частности, в дальнейшей разработке совместной с УВКПЧ программы по правам на жилище.
He further noted that it was difficult to find answers to questions on developing and new standards such as the "right to belong" and urged all participants to participate in further discussion on such matters. Далее он отметил, что найти верные ответы на вопросы, связанные с эволюционирующими и новыми стандартами, такими, как "право принадлежать", является непростым делом, и настоятельно призвал всех участников принять участие в дальнейшем обсуждении по таким вопросам.
The Committee further recalled that it had decided to consider further, on the basis of any guidance from the General Assembly, incentive payments based on the payment status of Member States and the early reimbursement of troop-contributing countries. Комитет далее напомнил о том, что он постановил продолжить рассмотрение вопроса о поощрительных выплатах государствам-членам, которые должным образом выплачивают свои начисленные взносы, и о первоочередном возмещении расходов странам, предоставляющим войска, с учетом дальнейших указаний со стороны Генеральной Ассамблеи.
The Committee is further concerned about information received indicating that pregnant girls are transferred to night schools, thus creating further difficulties with respect to attendance, owing to security reasons. Комитет выражает далее обеспокоенность по поводу полученной им информации о том, что беременных девочек переводят в вечерние школы, что еще больше затрудняет посещение ими школ в силу небезопасности обстановки на местах.
He further stated that, had the procedures been strictly followed, the process, which was already too slow, would have resulted in further delays. Далее он отметил, что тщательное соблюдение этих процедур привело бы к тому, что процесс найма, и без того слишком затянутый, занял бы еще больше времени.
The Security Council further decided that a first review of the prohibition would be conducted not later than 15 September 2000, followed by further reviews every six months after the date of adoption of the resolution. Совет Безопасности постановил далее провести первый обзор соблюдения запрета не позднее 15 сентября 2000 года и затем проводить его раз в шесть месяцев с даты принятия резолюции.
The Commission further decided to reiterate its position, which it had reported to the General Assembly as a result of its 1992 study of local pension benefit values, namely that the local practice approach should not be further pursued. Комиссия далее постановила подтвердить свое мнение, о котором она сообщила Генеральной Ассамблее по итогам проведенного ею в 1992 году исследования размеров местных пенсий и которое заключается в том, что подход, основанный на местной практике, более применять не следует.
Niigata further states that it submitted and received payment of some of its monthly invoices prior to August 1990, but that further payments were not received thereafter. "Ниигата" далее заявляет, что она представила и получила оплату по некоторым из ежемесячных счетов-фактур до августа 1990 года, однако после этого месяца оплаты не производилось.
The spokesman further stresses that the United States deplores this outrageous action, which is unjustifiable, further undermines the Conference on Security and Cooperation in Europe-sponsored peace process, and adds to the suffering of innocent civilians. Официальный представитель далее подчеркивает, что Соединенные Штаты выражают сожаление в связи с этой возмутительной, ничем не оправданной акцией, которая наносит ущерб мирному процессу в рамках Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе и усиливает страдания ни в чем не повинного гражданского населения.
The High Commissioner further intends to strengthen the Operation with additional security officers and further specialized staff for technical cooperation activities with regard to the justice system. Верховный комиссар намерен далее расширить штат сотрудников Операции за счет найма дополнительного числа сотрудников по вопросам безопасности и специалистов для осуществления деятельности в области технического сотрудничества по вопросам, связанным с судебной системой.
As further stipulated below the Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs has in 2003 made further legal efforts against marriages contracted forcibly or under pressure against a party's own desire. Как указывается далее, Министерство по делам беженцев, иммиграции и интеграции в 2003 году приняло дальнейшие правовые меры в отношении браков, заключенных по принуждению или под давлением без согласия одной из сторон.
He further indicated that the product of those consultations would be placed in square brackets for further consideration at the third reading of the draft convention, as many delegations wished to have this subparagraph deleted. Далее он указал, что текст, подготовленный в результате таких консультаций, будет взят в квадратные скобки для дальнейшего рассмотрения проекта конвенции в третьем чтении, поскольку многие делегации пожелали исключить этот подпункт.
The Council further requested that I report to it in 30 days, and monthly thereafter, on the progress or lack thereof made by the Government of the Sudan on this matter and expressed its intention to consider further actions in the event of non-compliance. Совет далее просил меня представить ему через 30 дней, а затем представлять на ежемесячной основе доклад о прогрессе или отсутствии такового со стороны правительства Судана по данному вопросу и выразил намерение рассмотреть дальнейшие шаги в случае невыполнения.
Recognizing further the need for further work to be undertaken to demonstrate alternatives to methyl bromide for high moisture dates, признавая далее необходимость проведения дальнейшей работы для демонстрации наличия альтернатив использованию бромистого метила при обработке фиников с высоким содержанием влаги,
In preparing this text, the Chair was further requested to take account of the proceedings of the AWG-LCA at its fifth session and of further submissions received from Parties by 24 April 2009. При подготовке этого текста Председателю было далее предложено учитывать итоги работы пятой сессии СРГ-ДМС и дальнейшие материалы, полученные от Сторон до 24 апреля 2009 года.
It encouraged the active participation of the ICPs and national experts in the Joint Expert Group's activities and further links with monitoring programmes for further testing and validation and results. Она призвала МСП и национальных экспертов принимать активное участие в деятельности Объединенной группы экспертов и далее развивать связи с программами мониторинга в интересах дальнейшей проверки и подтверждения получаемых результатов.
It was further pointed out that admission of further materials could entail additional cost and thus require the consent of the parties, since the Rules do not contemplate an award of costs. Далее было указано, что разрешение представлять другие материалы может повлечь за собой дополнительные расходы и, таким образом, потребовать согласия сторон, поскольку в Правилах не содержится положений о присуждении издержек.
It further recommended that "reparations to the United Nations should be provided fully and without further delay, and that the General Assembly should consider this matter". Она далее рекомендовала Израилю «в полном объеме и без дальнейших задержек выплатить компенсацию Организации Объединенных Наций, а Генеральной Ассамблее - рассмотреть этот вопрос».
Continue to implement measures aimed at further promoting and protecting children's rights, and intensify efforts to ensure further opportunities for access to higher education (Qatar); И далее принимать меры для дальнейшего поощрения и защиты прав детей и активизировать усилия в целях обеспечения дополнительных возможностей для доступа к высшему образованию (Катар).
She warns that the situation will deteriorate further if the Government of National Unity, with the support of the international community, does not act to prevent further attacks on civilians. Она предупреждает, что ситуация будет ухудшаться и далее, если Правительство национального единства - при поддержке международного сообщества - не примет меры по предупреждению новых нападений на гражданское население.
The appeals court further held that dissolving the organization required expropriating its assets, which goes further than the freezing required by the sanctions regime. Апелляционный суд постановил далее, что роспуск организации требует изъятия ее активов, что выходит за рамки замораживания активов, требуемого режимом санкций.
The report further states the lung cancer deaths among women have increased by more than 47 per cent since 1980, and that it is feared that these rates will grow further (para. 261). В докладе далее сообщается, что с 1980 года смертность от рака легких среди женщин увеличилась более чем на 47 процентов, и следует ожидать, что эти уровни еще больше вырастут в будущем (пункт 261).
The Committee considers that no further dialogue is necessary on this case and decided that this case should not be considered any further under the follow-up procedure. Комитет считает, что в дальнейшем диалоге по этому делу нет необходимости, и принимает решение, что это дело не должно рассматриваться далее в рамках процедуры, связанной с последующей деятельностью.
OHCHR further stated that statements of budgetary implications were merely informational and that there was ample time for further review and recosting if necessary when the estimates were formally presented to the General Assembly. УВКПЧ далее заявило, что заявления о бюджетных последствиях имеют чисто информационный характер и что есть достаточно времени для дальнейшего рассмотрения и пересчета, если это необходимо, прежде чем смета официально представляется Генеральной Ассамблее.
Finland was committed to further enhancing the situation of the LGBT people in Finland and the possible role of the Yogyakarta Principles in this would be studied further. Финляндия привержена идее дальнейшего улучшения положения лиц из числа ЛГБТ в Финляндии, и возможная роль Джокьякартских принципов в этой связи будет и далее изучаться.