Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
It is further assumed in the present budget that it would not be absolutely essential to have a Deputy Registrar in the first financial period. В настоящем бюджете далее предполагается, что абсолютной необходимости в заместителе Секретаря в течение первого финансового периода может не возникнуть.
The institutional capacity of the national focal points should be further strengthened in accordance with their national and international responsibilities. Следует и далее укреплять институциональный потенциал национальных координационных центров с учетом их национальных и международных функций.
We also think that there is a need and room for further broadening such cooperation, and we are ready to contribute to that end. Мы также считаем, что существует необходимость и возможность и далее расширять такое сотрудничество, и мы готовы содействовать этому.
UNIDO needed to further develop and strengthen its relations with the European Commission. ЮНИДО следует и далее развивать и укреплять свои связи с Европейской комиссией.
She further outlined the major barriers to technology transfer from the Government to industry and suggested some recommendations on making the management of IP assets effective. Она далее выделила основные препятствия для передачи технологии правительством промышленным предприятиям и предложила ряд рекомендаций по обеспечению эффективного управления активами ИС.
That role must be further enhanced. Необходимо и далее укреплять роль женщин.
It further heard a presentation of the report from the Czech Republic as a developed country Party. Далее было заслушано выступление, посвященное представлению доклада Чешской Республики в качестве развитой страны - Стороны Конвенции.
She further referred to modern tools needed for the IP management and presented a Patent Matrix Diagram that was developed by her company. Далее она перечислила современные средства, необходимые для управления ИС, и представила разработанную ее компанией патентную матрицу-диаграмму.
Their resolve, commitment and actions to achieve the objectives, through dialogue, can only further encourage the international community to help them. Международное сообщество может лишь и далее поощрять и поддерживать их решимость, приверженность и усилия по достижению целей на основе диалога.
The Commission further requested its PSBs to review annually the ongoing intersectoral cooperation and to consider potential new issues for such cooperation. Комиссия далее предложила своим ОВО ежегодно проводить обзор осуществляемого межсекторального сотрудничества и рассматривать новые потенциальные вопросы, связанные с таким сотрудничеством.
It was further suggested that the legislative guide should also contain, where feasible, model legislative provisions. Далее было предложено, чтобы руководство для законодательных органов также содержало, где это является практически возможным, типовые законодательные положения.
It further encouraged the GCOS secretariat to expedite the remaining programme of regional workshops. Он далее призвал секретариат ГСНК ускорить выполнение оставшейся части программы региональных рабочих совещаний.
The Report further notes the cooperation that exists between Cyprus and the United States in fighting this growing international phenomenon. В докладе далее отмечается сотрудничество между Кипром и Соединенными Штатами в борьбе с этим усиливающимся международным явлением.
He further explained that the development of modalities should not affect the agreed eligibility. Он далее пояснил, что разработка условий не должна наносить ущерба согласованным принципам приемлемости.
He further went on to say that the people of Western Sahara also deserve their right to self-determination. Он далее сказал, что народ Западной Сахары также заслуживает права на самоопределение.
The Government further explained that Decree-Law No. 2191 of 19 April 1978 granted extensive amnesty to offenders and accomplices. Правительство далее пояснило, что декретом-законом Nº 2191 от 19 апреля 1978 года была объявлена широкая амнистия для лиц, виновных в таких нарушениях, а также для их сообщников.
We intend to take this process of streamlining African agenda items even further. Мы намерены продвинуть далее этот процесс рационализации касающихся Африки пунктов повестки дня.
Japan will further strengthen its domestic counter-terrorism measures. Япония будет и далее ужесточать свои внутренние антитеррористические меры.
We believe that more active involvement of these institutions in this work in the future should be further encouraged. Мы считаем, что более активное участие этих институтов в этой деятельности в будущем необходимо и далее поощрять.
It is however important that continued efforts be made to further shorten the processing time. Однако важно и далее прилагать усилия, чтобы еще больше сократить время проработки.
He further mentioned that there were 15 ethnic Hungarians in the Parliament of Slovakia, including the Deputy President. Далее он упомянул, что в парламент Словакии избрано 15 этнических венгров, включая вице-президента.
He further noted the importance of devising legally binding instruments in relation to minority rights. Он далее отметил важность разработки юридически обязательных договоров в связи с правами меньшинств.
It further decided to request the Sub-Commission to endorse this decision. Она постановила далее просить Подкомиссию одобрить это решение.
She further stated that the Commission had adopted two sets of agreed conclusions on those issues. Она далее заявила, что Комиссия приняла два свода согласованных выводов по этим вопросам.
The Council's adoption of the Ministerial Declaration has given further impetus to this work. Этот вопрос рассматривался пятью комиссиями в течение 2001 года с различных точек зрения, и ему и далее будет уделяться внимание в будущем.