Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
It further provides that all Parties shall formulate, implement, publish and regularly update national programmes to address climate change. В Конвенции далее предусматривается, что все Стороны "формулируют, осуществляют, публикуют и регулярно обновляют национальные программы" для решения проблемы изменения климата.
7.6 The author further submits that he was never informed about the possibility of complaining to the Inspector-General. 7.6 Автор далее утверждает, что его никогда не информировали о возможности подачи жалобы Генеральному инспектору.
The Committee regards the State party's response as satisfactory and does not intend to consider this case any further under the follow-up procedure. Комитет считает ответ государства-участника удовлетворительным и не намеревается далее рассматривать это дело в рамках процедуры последующих мер.
Zambia further affirms that prisoners can still apply for clemency according to the terms of the Constitution. Замбия далее утверждает, что заключенные, тем не менее, могут подавать прошения о помиловании в соответствии с положениями Конституции.
It was further noted that all but two judgments of the Rwanda Tribunal had been appealed. Международный уголовный трибунал по Руанде отметил далее, что все, кроме двух его приговоров, были обжалованы.
The Board further recommends that UNDP decentralize as far as possible the full bank reconciliation process. Комиссия далее рекомендует ПРООН по возможности децентрализовать весь процесс выверки банковских ведомостей.
The Board further noted that no specific action had been taken by UNDP in respect of these countries. Комиссия далее отметила, что ПРООН не было принято никаких конкретных мер в отношении этих стран.
The Board further noted that the E-procurement module was expected to become mandatory in July 2006. Комиссия далее отметила, что, как ожидается, в июле 2006 года начнет в обязательном порядке применяться модуль электронных закупок.
The Board further recommends that the UNICEF fund-raising strategy identify ways of increasing the proportion of regular resources in relation to total income. Комиссия далее рекомендует, чтобы в рамках своей стратегии по сбору средств ЮНИСЕФ определил пути увеличения доли регулярных ресурсов в общем объеме поступлений.
UNICEF further reviewed the options under consideration, focusing on the alternative of IMIS versus SAP. Далее ЮНИСЕФ организовал обзор находящихся на рассмотрении вариантов с акцентом на выбор альтернативы ИМИС и отклонение варианта САП.
The Board further noted that there was no monitoring of actual lead times against the guidelines set forth in the procurement plan. Комиссия далее отметила, что не существует никакого контроля за фактическими сроками реализации по сравнению с руководящими принципами, содержащимися в плане закупок.
The Board further noted that the eight projects did not have self-evaluation fact sheets covering 2004. Комиссия далее отметила, что по восьми проектам не были составлены отчеты о самооценке за 2004 год.
The Board further recommends that UNFPA continue to perform the physical verification annually. Комиссия далее рекомендует ЮНФПА продолжать ежегодно проводить инвентаризационные описи.
He explained further that importers could apply for exemptions to the ban, in which case Azerbaijan would consult with the Secretariat. Он далее пояснил, что импортеры могут подавать заявки на освобождение от выполнения требования о запрете, и в этом случае Азербайджан будет консультироваться с секретариатом.
The Government further undertakes that the commander of its national contingent shall for that purpose take all appropriate steps to exercise that authority. Правительство обязуется далее обеспечить, чтобы командующий его национальным контингентом предпринимал с этой целью все необходимые шаги для осуществления этих полномочий.
He further reported that the Government was in the process of finalising its plan of action. Он далее сообщил, что в настоящее время правительство завершает работу над своим планом действий.
He further stated that nominated quantities for some post- harvest uses had been adjusted to conform to a standard dosage rate. Он далее заявил, что количества, заявленные для использования в рамках отдельных видов применения для послеуборочной обработки, были скорректированы, с тем чтобы привести их в соответствие со стандартной дозой.
He further noted that data on subsequent disease in commercial practice was still being sought. Он далее отметил, что по-прежнему предпринимаются усилия для получения данных по последующим заболеваниям, которые отмечаются в ходе осуществления коммерческой практики.
She further indicated that the letter could be considered at the Committee's 2007 session. Она указала далее, что это письмо может быть рассмотрено на сессии Комитета в 2007 году.
They further note that SUMA lacks a coordination feature allowing for the matching of items delivered with identified needs. Далее они отмечают, что в СУГП отсутствует координационный элемент, позволяющий производить сопоставление поставляемых предметов и определенных потребностей.
It further notes that the Constitution of Armenia provides for a review of the constitutionality of government decisions by the Constitutional Court only. В нем далее отмечается, что согласно Конституции Армении рассматривать конституционность решений правительства может только Конституционный суд.
This issue will be further dealt with in future assessments. Этот вопрос будет далее рассматриваться в будущих оценках.
It further asked the TER representative to complete and update the information and make it available on the Internet site. Далее она просила представителя ТЕЖ дополнить и обновить эту информацию и занести ее на веб-сайт в Интернете.
It further reiterated the importance of the establishment of a single regime for international carriage by rail through the entire UNECE region. Далее она вновь отметила важное значение создания единого режима международных железнодорожных перевозок через весь регион ЕЭК ООН.
He further informed that formal invitations would soon be circulated to all potential contributors to the conference. Далее он сообщил, что официальные приглашения будут в скором времени направлены всем потенциальным участникам конференции.