It further provides that all Parties shall formulate, implement, publish and regularly update national programmes to address climate change. |
В Конвенции далее предусматривается, что все Стороны "формулируют, осуществляют, публикуют и регулярно обновляют национальные программы" для решения проблемы изменения климата. |
7.6 The author further submits that he was never informed about the possibility of complaining to the Inspector-General. |
7.6 Автор далее утверждает, что его никогда не информировали о возможности подачи жалобы Генеральному инспектору. |
The Committee regards the State party's response as satisfactory and does not intend to consider this case any further under the follow-up procedure. |
Комитет считает ответ государства-участника удовлетворительным и не намеревается далее рассматривать это дело в рамках процедуры последующих мер. |
Zambia further affirms that prisoners can still apply for clemency according to the terms of the Constitution. |
Замбия далее утверждает, что заключенные, тем не менее, могут подавать прошения о помиловании в соответствии с положениями Конституции. |
It was further noted that all but two judgments of the Rwanda Tribunal had been appealed. |
Международный уголовный трибунал по Руанде отметил далее, что все, кроме двух его приговоров, были обжалованы. |
The Board further recommends that UNDP decentralize as far as possible the full bank reconciliation process. |
Комиссия далее рекомендует ПРООН по возможности децентрализовать весь процесс выверки банковских ведомостей. |
The Board further noted that no specific action had been taken by UNDP in respect of these countries. |
Комиссия далее отметила, что ПРООН не было принято никаких конкретных мер в отношении этих стран. |
The Board further noted that the E-procurement module was expected to become mandatory in July 2006. |
Комиссия далее отметила, что, как ожидается, в июле 2006 года начнет в обязательном порядке применяться модуль электронных закупок. |
The Board further recommends that the UNICEF fund-raising strategy identify ways of increasing the proportion of regular resources in relation to total income. |
Комиссия далее рекомендует, чтобы в рамках своей стратегии по сбору средств ЮНИСЕФ определил пути увеличения доли регулярных ресурсов в общем объеме поступлений. |
UNICEF further reviewed the options under consideration, focusing on the alternative of IMIS versus SAP. |
Далее ЮНИСЕФ организовал обзор находящихся на рассмотрении вариантов с акцентом на выбор альтернативы ИМИС и отклонение варианта САП. |
The Board further noted that there was no monitoring of actual lead times against the guidelines set forth in the procurement plan. |
Комиссия далее отметила, что не существует никакого контроля за фактическими сроками реализации по сравнению с руководящими принципами, содержащимися в плане закупок. |
The Board further noted that the eight projects did not have self-evaluation fact sheets covering 2004. |
Комиссия далее отметила, что по восьми проектам не были составлены отчеты о самооценке за 2004 год. |
The Board further recommends that UNFPA continue to perform the physical verification annually. |
Комиссия далее рекомендует ЮНФПА продолжать ежегодно проводить инвентаризационные описи. |
He explained further that importers could apply for exemptions to the ban, in which case Azerbaijan would consult with the Secretariat. |
Он далее пояснил, что импортеры могут подавать заявки на освобождение от выполнения требования о запрете, и в этом случае Азербайджан будет консультироваться с секретариатом. |
The Government further undertakes that the commander of its national contingent shall for that purpose take all appropriate steps to exercise that authority. |
Правительство обязуется далее обеспечить, чтобы командующий его национальным контингентом предпринимал с этой целью все необходимые шаги для осуществления этих полномочий. |
He further reported that the Government was in the process of finalising its plan of action. |
Он далее сообщил, что в настоящее время правительство завершает работу над своим планом действий. |
He further stated that nominated quantities for some post- harvest uses had been adjusted to conform to a standard dosage rate. |
Он далее заявил, что количества, заявленные для использования в рамках отдельных видов применения для послеуборочной обработки, были скорректированы, с тем чтобы привести их в соответствие со стандартной дозой. |
He further noted that data on subsequent disease in commercial practice was still being sought. |
Он далее отметил, что по-прежнему предпринимаются усилия для получения данных по последующим заболеваниям, которые отмечаются в ходе осуществления коммерческой практики. |
She further indicated that the letter could be considered at the Committee's 2007 session. |
Она указала далее, что это письмо может быть рассмотрено на сессии Комитета в 2007 году. |
They further note that SUMA lacks a coordination feature allowing for the matching of items delivered with identified needs. |
Далее они отмечают, что в СУГП отсутствует координационный элемент, позволяющий производить сопоставление поставляемых предметов и определенных потребностей. |
It further notes that the Constitution of Armenia provides for a review of the constitutionality of government decisions by the Constitutional Court only. |
В нем далее отмечается, что согласно Конституции Армении рассматривать конституционность решений правительства может только Конституционный суд. |
This issue will be further dealt with in future assessments. |
Этот вопрос будет далее рассматриваться в будущих оценках. |
It further asked the TER representative to complete and update the information and make it available on the Internet site. |
Далее она просила представителя ТЕЖ дополнить и обновить эту информацию и занести ее на веб-сайт в Интернете. |
It further reiterated the importance of the establishment of a single regime for international carriage by rail through the entire UNECE region. |
Далее она вновь отметила важное значение создания единого режима международных железнодорожных перевозок через весь регион ЕЭК ООН. |
He further informed that formal invitations would soon be circulated to all potential contributors to the conference. |
Далее он сообщил, что официальные приглашения будут в скором времени направлены всем потенциальным участникам конференции. |