The Board further recommends that UNTAES and UNPREDEP carry out regular stock counts in accordance with established procedures. |
Комиссия далее рекомендует ВАООНВС и СПРООН регулярно проводить переучет товарно-материальных запасов в соответствии с установленными процедурами. |
He further stated that efforts were being made to boost technological support facilities and security for the judges. |
Он далее заявил, что в настоящее время предпринимаются усилия для улучшения технической оснащенности и создания для судей более безопасных условий. |
The Council will need to further improve its efficiency in order to accommodate the newly established humanitarian affairs segment. |
Совету будет необходимо и далее повышать эффективность своей работы, с тем чтобы включить в нее недавно созданный сегмент гуманитарных вопросов. |
It further decided that guidelines for the exemption of humanitarian goods be developed to ensure that applications are expeditiously dealt with. |
Она далее постановила разработать руководящие принципы в отношении изъятий для гуманитарных товаров, с тем чтобы обеспечить скорейшее рассмотрение заявок. |
It further reviewed a secretariat report on cooperation in the field of information, and it decided to promote joint action in that context. |
Он далее рассмотрел доклад секретариата о сотрудничестве в области информации и постановил поощрять совместную деятельность в этой связи. |
The Office noted further that, under the leadership of the new Deputy Prosecutor in Kigali, the Office has been significantly strengthened. |
Далее Управление отметило, что под руководством нового заместителя Обвинителя в Кигали Канцелярия была серьезно укреплена. |
It may further wish to consider how best to attract resources from new donors and private sources. |
Она, возможно, пожелает далее рассмотреть наиболее эффективные пути привлечения ресурсов новых доноров и частных ресурсов. |
These differ in nature, and will be described further when considering the individual provisions of the Convention against Torture. |
Они различны по своему характеру и будут описаны далее при рассмотрении отдельных положений Конвенции против пыток. |
These rules will be described further in the discussion on article 5 of the Convention. |
Эти нормы будут описаны далее при рассмотрении статьи 5 Конвенции. |
The measures taken in this field will be further described under articles 10 and 11 of the Convention. |
Принятые в этой области меры будут далее описаны при рассмотрении статей 10 и 11 Конвенции. |
The efforts made by space agencies in observing near-Earth objects can be further strengthened by coordinating activities with non-governmental organizations and individual researchers at the global level. |
Можно было бы и далее укреплять усилия, предпринимаемые космическими агентствами в связи с наблюдением за околоземными объектами, путем координации деятельности с неправительственными организациями и отдельными исследователями на глобальном уровне. |
The Committee further welcomes the fruitful and constructive dialogue with the delegation. |
Комитет далее приветствует состоявшийся с делегацией плодотворный и конструктивный диалог. |
In the context of human rights, the Union further welcomes the invitation extended to the United Nations Special Rapporteur on 16 September to visit Nigeria. |
В контексте прав человека Союз далее приветствует направленное 16 сентября Специальному докладчику Организации Объединенных Наций приглашение посетить Нигерию. |
They further called on the international community to assist Somalia to achieve peace, reconstruction and development. |
Они далее призвали международное сообщество оказать Сомали помощь в обеспечении мира, восстановления и развития. |
It further recommended development of performance indicators to allow the measurement of progress in the implementation of the system-wide medium-term plan. |
Он рекомендовал далее выработать показатели деятельности, позволяющие оценивать прогресс в осуществлении общесистемного среднесрочного плана. |
The sponsor further pointed out that the revised proposal did not differ fundamentally from its predecessor. |
Автор далее указал на то, что пересмотренное предложение по существу не отличается от предыдущего варианта. |
The Committee further recommended that the expertise of its past and present experts be drawn upon in that connection. |
Комитет далее рекомендовал использовать в этой связи опыт бывших и нынешних экспертов. |
The Committee was further informed that considerable improvements had been made in the fields of women's health and education. |
Комитет далее был информирован о значительных улучшениях, имевших место в области здравоохранения и образования женщин. |
The Committee was further informed that it would take four to six months to complete the clearance of the backlog. |
Комитет был далее информирован о том, что полная ликвидация отставания в обработке грузов займет четыре-шесть месяцев. |
It further recommends that the nomination of judges be based on their competence and not their political affiliation. |
Он далее рекомендует назначать судей на основе их компетентности, а не политических убеждений. |
He further explains that upon entry to Greece, he had no plans to emigrate to Canada. |
Он далее поясняет, что после въезда в Грецию он не намеревался эмигрировать в Канаду. |
Noting further that existing multilateral legal provisions do not adequately address these attacks, |
отмечая далее, что в существующих многосторонних положениях международного права эти нападения не рассматриваются должным образом, |
But much more remains to be done, and these measures should be further enhanced and institutionalized. |
Однако многое еще остается несделанным, а эти меры следует далее интенсифицировать и официально закреплять. |
Such cooperation between the Stabilization Force and the Tribunal should be continued and further enhanced in the interest of ensuring that justice is done. |
Необходимо продолжать и далее укреплять сотрудничество между Силами по стабилизации и Трибуналом в интересах обеспечения правосудия. |
It is important, therefore, that this very significant achievement is not only maintained but further consolidated. |
Поэтому важно, чтобы это весьма существенное достижение было не только поддержано, но и далее подкреплено. |