Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
The Board further recommends that UNTAES and UNPREDEP carry out regular stock counts in accordance with established procedures. Комиссия далее рекомендует ВАООНВС и СПРООН регулярно проводить переучет товарно-материальных запасов в соответствии с установленными процедурами.
He further stated that efforts were being made to boost technological support facilities and security for the judges. Он далее заявил, что в настоящее время предпринимаются усилия для улучшения технической оснащенности и создания для судей более безопасных условий.
The Council will need to further improve its efficiency in order to accommodate the newly established humanitarian affairs segment. Совету будет необходимо и далее повышать эффективность своей работы, с тем чтобы включить в нее недавно созданный сегмент гуманитарных вопросов.
It further decided that guidelines for the exemption of humanitarian goods be developed to ensure that applications are expeditiously dealt with. Она далее постановила разработать руководящие принципы в отношении изъятий для гуманитарных товаров, с тем чтобы обеспечить скорейшее рассмотрение заявок.
It further reviewed a secretariat report on cooperation in the field of information, and it decided to promote joint action in that context. Он далее рассмотрел доклад секретариата о сотрудничестве в области информации и постановил поощрять совместную деятельность в этой связи.
The Office noted further that, under the leadership of the new Deputy Prosecutor in Kigali, the Office has been significantly strengthened. Далее Управление отметило, что под руководством нового заместителя Обвинителя в Кигали Канцелярия была серьезно укреплена.
It may further wish to consider how best to attract resources from new donors and private sources. Она, возможно, пожелает далее рассмотреть наиболее эффективные пути привлечения ресурсов новых доноров и частных ресурсов.
These differ in nature, and will be described further when considering the individual provisions of the Convention against Torture. Они различны по своему характеру и будут описаны далее при рассмотрении отдельных положений Конвенции против пыток.
These rules will be described further in the discussion on article 5 of the Convention. Эти нормы будут описаны далее при рассмотрении статьи 5 Конвенции.
The measures taken in this field will be further described under articles 10 and 11 of the Convention. Принятые в этой области меры будут далее описаны при рассмотрении статей 10 и 11 Конвенции.
The efforts made by space agencies in observing near-Earth objects can be further strengthened by coordinating activities with non-governmental organizations and individual researchers at the global level. Можно было бы и далее укреплять усилия, предпринимаемые космическими агентствами в связи с наблюдением за околоземными объектами, путем координации деятельности с неправительственными организациями и отдельными исследователями на глобальном уровне.
The Committee further welcomes the fruitful and constructive dialogue with the delegation. Комитет далее приветствует состоявшийся с делегацией плодотворный и конструктивный диалог.
In the context of human rights, the Union further welcomes the invitation extended to the United Nations Special Rapporteur on 16 September to visit Nigeria. В контексте прав человека Союз далее приветствует направленное 16 сентября Специальному докладчику Организации Объединенных Наций приглашение посетить Нигерию.
They further called on the international community to assist Somalia to achieve peace, reconstruction and development. Они далее призвали международное сообщество оказать Сомали помощь в обеспечении мира, восстановления и развития.
It further recommended development of performance indicators to allow the measurement of progress in the implementation of the system-wide medium-term plan. Он рекомендовал далее выработать показатели деятельности, позволяющие оценивать прогресс в осуществлении общесистемного среднесрочного плана.
The sponsor further pointed out that the revised proposal did not differ fundamentally from its predecessor. Автор далее указал на то, что пересмотренное предложение по существу не отличается от предыдущего варианта.
The Committee further recommended that the expertise of its past and present experts be drawn upon in that connection. Комитет далее рекомендовал использовать в этой связи опыт бывших и нынешних экспертов.
The Committee was further informed that considerable improvements had been made in the fields of women's health and education. Комитет далее был информирован о значительных улучшениях, имевших место в области здравоохранения и образования женщин.
The Committee was further informed that it would take four to six months to complete the clearance of the backlog. Комитет был далее информирован о том, что полная ликвидация отставания в обработке грузов займет четыре-шесть месяцев.
It further recommends that the nomination of judges be based on their competence and not their political affiliation. Он далее рекомендует назначать судей на основе их компетентности, а не политических убеждений.
He further explains that upon entry to Greece, he had no plans to emigrate to Canada. Он далее поясняет, что после въезда в Грецию он не намеревался эмигрировать в Канаду.
Noting further that existing multilateral legal provisions do not adequately address these attacks, отмечая далее, что в существующих многосторонних положениях международного права эти нападения не рассматриваются должным образом,
But much more remains to be done, and these measures should be further enhanced and institutionalized. Однако многое еще остается несделанным, а эти меры следует далее интенсифицировать и официально закреплять.
Such cooperation between the Stabilization Force and the Tribunal should be continued and further enhanced in the interest of ensuring that justice is done. Необходимо продолжать и далее укреплять сотрудничество между Силами по стабилизации и Трибуналом в интересах обеспечения правосудия.
It is important, therefore, that this very significant achievement is not only maintained but further consolidated. Поэтому важно, чтобы это весьма существенное достижение было не только поддержано, но и далее подкреплено.