| The request further indicated that Chile intends to cover the full cost of fulfilling its obligations under Article 5. | В запросе далее указывается, что Чили намерена покрывать все расходы в связи с выполнением своих обязательств по статье 5. |
| Mr. Vos (Department of Economic and Social Affairs), moderator, invited further questions from the floor. | Г-н Вос (Департамент по экономическим и социальным вопросам), модератор, предлагает далее задавать вопросы из зала. |
| The Council and the Third Committee should further define their division of labour in order to avoid duplication. | Совет и Третий комитет должны далее разграничить свои обязанности во избежание дублирования. |
| Participants further affirmed that safety is a key element for the peaceful uses of nuclear energy. | Участники далее подтвердили, что обеспечение безопасности является одним из ключевых элементов в вопросах использования атомной энергии в мирных целях. |
| Azerbaijan further noted important legal reforms, including amendments to the Constitution. | Азербайджан далее отметил важные правовые реформы, включая поправки к Конституции. |
| It noted further efforts to establish a priority strategy for IDPs and to find sustainable solutions in accordance with international agreements. | Он далее отметил усилия, направленные на осуществление приоритетной стратегии в интересах ВПЛ и на нахождение досрочных решений в соответствии с международными договорами. |
| Mozambique stated further that five new prison establishments at the district level have been built. | Далее Мозамбик заявил, что было построено пять новых тюремных заведений на районном уровне. |
| Morocco further appreciated efforts to strengthen the role of women in society and fight domestic violence. | Марокко далее высоко оценило усилия по укреплению роли женщин в обществе и борьбе с бытовым насилием. |
| He further stated that the regional consultation underscored the importance of improving the guidelines. | Он далее заявил, что региональные консультации свидетельствуют о важности совершенствования руководящих принципов. |
| Saint Lucia further states that the existence of a distinctive indigenous population is not supported by any research or existing data. | Сент-Люсия далее заявляет, что существование в стране самобытного коренного населения не подтверждается результатами каких-либо исследований или имеющимися данными. |
| Algeria further drew attention to the voluntary pledges into which Oman had entered in its report. | Алжир далее обратил внимание на добровольные обязательства, включенные Оманом в свой доклад. |
| It further noted the recent passage of media laws and expressed concern over strict regulation and limitations on freedom of expression. | Они далее отметили недавнее принятие законов о СМИ и выразили обеспокоенность по поводу жесткости норм и ограничений свободы выражения мнений. |
| The Council may further consider the necessity of affording additional support to the Special Rapporteur in performing this task. | Совет может далее предусмотреть необходимость оказания Специальному докладчику дополнительной поддержки в деле выполнения этой задачи. |
| He further believes that international guidelines and national systems should be developed to regulate practices and ensure that older people are supported in making informed health-care decisions. | Он далее считает, что следует разработать международные руководящие положения и национальные системы для регулирования практики и обеспечить, чтобы пожилые люди получали поддержку при принятии ими решений, касающихся здоровья. |
| It stated further that the suspension of international aid to Togo still had consequences. | Она отметила далее, что на Того все еще сказываются последствия прекращения международной помощи. |
| I further propose that we use the structure of that paper as the framework for our discussions. | Я далее предлагаю, чтобы мы использовали структуру этого документа в качестве основы для дискуссий. |
| He further claims that there is no requirement under national law for an electoral block of political parties to be registered. | Он утверждает далее, что национальное законодательство не содержит требования о регистрации избирательного блока политических партий. |
| 2.8 The author further claims that no lawful evidence of his guilt existed in his criminal case file. | 2.8 Далее автор утверждает, что никаких законных доказательств его вины в его уголовном деле не имеется. |
| 5.5 The author further claims that the appeal filed by her uncle was dismissed. | 5.5 Автор утверждает далее, что поданная ее дядей апелляция была отклонена. |
| Georgia agrees with the essence of the recommendations and is determined to further media transparency and duly investigate any threat against journalists. | Грузия согласна с этими рекомендациями по существу и намерена и далее повышать транспарентность средств массовой информации, а также должным образом расследовать случаи любых угроз в отношении журналистов. |
| 4.5 The Supreme Court further rejects as groundless the author's allegations that the court was biased and ignored witnesses' testimonies. | 4.5 Верховный суд далее отвергает как необоснованные утверждения автора о том, что суд был субъективным и проигнорировал свидетельские показания. |
| They further argue that the conditions of detention resulted in harm for the authors' older child. | Они утверждают далее, что условия содержания под стражей стали причиной причинения вреда старшему ребенку авторов. |
| It would further request the Secretary-General to submit that material well in advance of its sixty-eighth session. | Она просит далее Генерального секретаря представить эти материалы заблаговременно до ее шестьдесят восьмой сессии. |
| Reference was further made to a number of drafting suggestions raised during the plenary debate, and which were to be considered by the Drafting Committee. | Далее были упомянуты некоторые редакционные предложения, высказанные на пленарном заседании, которые должны рассматриваться Редакционным комитетом. |
| General Assembly resolution 65/1 further acknowledged the importance of transparency and accountability. | В своей резолюции 65/1 Генеральная Ассамблея признала далее важность обеспечения транспарентности и подотчетности. |