The request further indicated that Chile intends to cover the full cost of fulfilling its obligations under Article 5. |
В запросе далее указывается, что Чили намерена покрывать все расходы в связи с выполнением своих обязательств по статье 5. |
Mr. Vos (Department of Economic and Social Affairs), moderator, invited further questions from the floor. |
Г-н Вос (Департамент по экономическим и социальным вопросам), модератор, предлагает далее задавать вопросы из зала. |
The Council and the Third Committee should further define their division of labour in order to avoid duplication. |
Совет и Третий комитет должны далее разграничить свои обязанности во избежание дублирования. |
Participants further affirmed that safety is a key element for the peaceful uses of nuclear energy. |
Участники далее подтвердили, что обеспечение безопасности является одним из ключевых элементов в вопросах использования атомной энергии в мирных целях. |
Azerbaijan further noted important legal reforms, including amendments to the Constitution. |
Азербайджан далее отметил важные правовые реформы, включая поправки к Конституции. |
It noted further efforts to establish a priority strategy for IDPs and to find sustainable solutions in accordance with international agreements. |
Он далее отметил усилия, направленные на осуществление приоритетной стратегии в интересах ВПЛ и на нахождение досрочных решений в соответствии с международными договорами. |
Mozambique stated further that five new prison establishments at the district level have been built. |
Далее Мозамбик заявил, что было построено пять новых тюремных заведений на районном уровне. |
Morocco further appreciated efforts to strengthen the role of women in society and fight domestic violence. |
Марокко далее высоко оценило усилия по укреплению роли женщин в обществе и борьбе с бытовым насилием. |
He further stated that the regional consultation underscored the importance of improving the guidelines. |
Он далее заявил, что региональные консультации свидетельствуют о важности совершенствования руководящих принципов. |
Saint Lucia further states that the existence of a distinctive indigenous population is not supported by any research or existing data. |
Сент-Люсия далее заявляет, что существование в стране самобытного коренного населения не подтверждается результатами каких-либо исследований или имеющимися данными. |
Algeria further drew attention to the voluntary pledges into which Oman had entered in its report. |
Алжир далее обратил внимание на добровольные обязательства, включенные Оманом в свой доклад. |
It further noted the recent passage of media laws and expressed concern over strict regulation and limitations on freedom of expression. |
Они далее отметили недавнее принятие законов о СМИ и выразили обеспокоенность по поводу жесткости норм и ограничений свободы выражения мнений. |
The Council may further consider the necessity of affording additional support to the Special Rapporteur in performing this task. |
Совет может далее предусмотреть необходимость оказания Специальному докладчику дополнительной поддержки в деле выполнения этой задачи. |
He further believes that international guidelines and national systems should be developed to regulate practices and ensure that older people are supported in making informed health-care decisions. |
Он далее считает, что следует разработать международные руководящие положения и национальные системы для регулирования практики и обеспечить, чтобы пожилые люди получали поддержку при принятии ими решений, касающихся здоровья. |
It stated further that the suspension of international aid to Togo still had consequences. |
Она отметила далее, что на Того все еще сказываются последствия прекращения международной помощи. |
I further propose that we use the structure of that paper as the framework for our discussions. |
Я далее предлагаю, чтобы мы использовали структуру этого документа в качестве основы для дискуссий. |
He further claims that there is no requirement under national law for an electoral block of political parties to be registered. |
Он утверждает далее, что национальное законодательство не содержит требования о регистрации избирательного блока политических партий. |
2.8 The author further claims that no lawful evidence of his guilt existed in his criminal case file. |
2.8 Далее автор утверждает, что никаких законных доказательств его вины в его уголовном деле не имеется. |
5.5 The author further claims that the appeal filed by her uncle was dismissed. |
5.5 Автор утверждает далее, что поданная ее дядей апелляция была отклонена. |
Georgia agrees with the essence of the recommendations and is determined to further media transparency and duly investigate any threat against journalists. |
Грузия согласна с этими рекомендациями по существу и намерена и далее повышать транспарентность средств массовой информации, а также должным образом расследовать случаи любых угроз в отношении журналистов. |
4.5 The Supreme Court further rejects as groundless the author's allegations that the court was biased and ignored witnesses' testimonies. |
4.5 Верховный суд далее отвергает как необоснованные утверждения автора о том, что суд был субъективным и проигнорировал свидетельские показания. |
They further argue that the conditions of detention resulted in harm for the authors' older child. |
Они утверждают далее, что условия содержания под стражей стали причиной причинения вреда старшему ребенку авторов. |
It would further request the Secretary-General to submit that material well in advance of its sixty-eighth session. |
Она просит далее Генерального секретаря представить эти материалы заблаговременно до ее шестьдесят восьмой сессии. |
Reference was further made to a number of drafting suggestions raised during the plenary debate, and which were to be considered by the Drafting Committee. |
Далее были упомянуты некоторые редакционные предложения, высказанные на пленарном заседании, которые должны рассматриваться Редакционным комитетом. |
General Assembly resolution 65/1 further acknowledged the importance of transparency and accountability. |
В своей резолюции 65/1 Генеральная Ассамблея признала далее важность обеспечения транспарентности и подотчетности. |