It is further submitted that these rules do not have the force of law in Australia. |
Оно далее утверждает, что указанные Правила не имеют в Австралии силы закона. |
They further instructed their Permanent Representatives to continuously follow up with such issues related to the United Nations. |
Они далее поручили своим постоянным представителям непрерывно следить за рассмотрением таких вопросов в Организации Объединенных Наций. |
Counsel responded to this motion by letter, dated 15 October 2002, in which he maintained and further explained his arguments. |
Адвокат ответил на это письмом от 15 октября 2002 года, в котором он подтвердил и разъяснил далее свои доводы. |
Cameroon further requested the Court to join the two Applications "and to examine the whole in a single case". |
Камерун далее обратился к Суду с просьбой объединить эти два заявления «и рассмотреть их как одно дело». |
The Parties further set out their views on the procedure to be followed. |
Стороны далее изложили свои мнения по поводу процедуры рассмотрения дела. |
Counsel further declares that the death sentences are executed in secret in Belarus. |
Далее адвокат заявляет, что в Беларуси смертные приговоры приводятся в исполнение тайно. |
The State party further contends that this claim is inadmissible for lack of substantiation. |
Государство-участник далее утверждает, что вышеупомянутое утверждение автора является неприемлемым в связи с отсутствием основания. |
The Committee further notes that the New York standard salary scale was applied to 70 per cent of proposed international staff. |
Комитет отмечает далее, что применительно к 70 процентам предлагаемых международных сотрудников использовалась стандартная шкала окладов в Нью-Йорке. |
The Department further noted that donors also need to agree on the financial reporting formats to be used by executing agencies. |
Департамент далее отметил, что доноры также должны согласовать форматы финансовой отчетности, которые будут использовать учреждения-исполнители. |
The different rules of procedure further indicate that English, French and Spanish are the working languages of the Organization. |
Различные правила процедуры указывают далее, что английский, французский и испанский являются рабочими языками Организации. |
It observed further that sanctions should not be prejudicial to the rights of third States or the targeted State. |
Она отметила далее, что санкции не должны наносить ущерба правам третьих государств или государства-объекта. |
That cooperation should be developed further. |
Это сотрудничество следует развивать и далее. |
The Committee is further concerned at the continued existence of multiple laws governing marriage and divorce. |
Комитет обеспокоен далее продолжающимся существованием многочисленных законов, регулирующих вопросы брака и развода. |
It is further concerned that implementation of the quotas is controversial and lacks efficacy. |
Он далее выражает обеспокоенность тем, что применение квот носит противоречивый характер и является неэффективным. |
The issue was further deliberated during the Pan-African Forum on Children convened in Cairo in 2001. |
Этот вопрос далее обсуждался на Панафриканском форуме по детям, состоявшемся в Каире в 2001 году. |
It should be further noted that the estimates provided herein are based on cost parameters for the year 2001. |
Далее следует отметить, что представленная в настоящем документе смета основана на стоимостных параметрах 2001 года. |
The Committee was further informed that a pilot project was under way in the Department of Public Information. |
Комитет был далее информирован о том, что в настоящее время в рамках Департамента общественной информации проводится экспериментальный проект. |
They further agreed that disarmament education was valuable in combating widespread public apathy and complacency, particularly with respect to global nuclear threats. |
Члены Совета далее согласились в том, что образование в области разоружения имеет важное значение для преодоления повсеместной апатии и благодушия широкой общественности, особенно в отношении глобальной ядерной угрозы. |
We believe, however, that cooperation with that organization must be strengthened further. |
Считаем, однако, что сотрудничество с ЭКОВАС нужно крепить и далее. |
Recalling further that in the intervening period we have witnessed a rise in international terrorism. |
Напоминая далее о том, что в прошедший период мы стали свидетелями эскалации международного терроризма. |
He has further indicated that he plans to make proposals in that regard. |
Далее он заметил, что планирует внести в этой связи предложения. |
The Panel has further found that expenses related to repatriation that would have been incurred by a claimant in any event are not compensable. |
Далее Группа постановила, что связанные с репатриацией расходы, которые заявитель понес бы в любом случае, компенсации не подлежат108. |
She asked further whether the target of 30 per cent participation of women in politics set by the Government was intended as a ceiling. |
Далее она спрашивает, является ли на деле установленный правительством целевой показатель 30-процентного участия женщин в политической жизни предельным. |
The Commission further deferred consideration of the issues of restorative justice and penal reform, the latter in the context of the relevant international instruments. |
Далее Комиссия отложила рассмотрение вопросов, касающихся реституционного правосудия и реформирования пенитенциарной системы, последнее в контексте соответствующих международных документов4. |
That organization's role will increase further as a result of its recent expansion. |
Роль этой организации в результате ее недавнего приращения будет шириться и далее. |