Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
It is further submitted that these rules do not have the force of law in Australia. Оно далее утверждает, что указанные Правила не имеют в Австралии силы закона.
They further instructed their Permanent Representatives to continuously follow up with such issues related to the United Nations. Они далее поручили своим постоянным представителям непрерывно следить за рассмотрением таких вопросов в Организации Объединенных Наций.
Counsel responded to this motion by letter, dated 15 October 2002, in which he maintained and further explained his arguments. Адвокат ответил на это письмом от 15 октября 2002 года, в котором он подтвердил и разъяснил далее свои доводы.
Cameroon further requested the Court to join the two Applications "and to examine the whole in a single case". Камерун далее обратился к Суду с просьбой объединить эти два заявления «и рассмотреть их как одно дело».
The Parties further set out their views on the procedure to be followed. Стороны далее изложили свои мнения по поводу процедуры рассмотрения дела.
Counsel further declares that the death sentences are executed in secret in Belarus. Далее адвокат заявляет, что в Беларуси смертные приговоры приводятся в исполнение тайно.
The State party further contends that this claim is inadmissible for lack of substantiation. Государство-участник далее утверждает, что вышеупомянутое утверждение автора является неприемлемым в связи с отсутствием основания.
The Committee further notes that the New York standard salary scale was applied to 70 per cent of proposed international staff. Комитет отмечает далее, что применительно к 70 процентам предлагаемых международных сотрудников использовалась стандартная шкала окладов в Нью-Йорке.
The Department further noted that donors also need to agree on the financial reporting formats to be used by executing agencies. Департамент далее отметил, что доноры также должны согласовать форматы финансовой отчетности, которые будут использовать учреждения-исполнители.
The different rules of procedure further indicate that English, French and Spanish are the working languages of the Organization. Различные правила процедуры указывают далее, что английский, французский и испанский являются рабочими языками Организации.
It observed further that sanctions should not be prejudicial to the rights of third States or the targeted State. Она отметила далее, что санкции не должны наносить ущерба правам третьих государств или государства-объекта.
That cooperation should be developed further. Это сотрудничество следует развивать и далее.
The Committee is further concerned at the continued existence of multiple laws governing marriage and divorce. Комитет обеспокоен далее продолжающимся существованием многочисленных законов, регулирующих вопросы брака и развода.
It is further concerned that implementation of the quotas is controversial and lacks efficacy. Он далее выражает обеспокоенность тем, что применение квот носит противоречивый характер и является неэффективным.
The issue was further deliberated during the Pan-African Forum on Children convened in Cairo in 2001. Этот вопрос далее обсуждался на Панафриканском форуме по детям, состоявшемся в Каире в 2001 году.
It should be further noted that the estimates provided herein are based on cost parameters for the year 2001. Далее следует отметить, что представленная в настоящем документе смета основана на стоимостных параметрах 2001 года.
The Committee was further informed that a pilot project was under way in the Department of Public Information. Комитет был далее информирован о том, что в настоящее время в рамках Департамента общественной информации проводится экспериментальный проект.
They further agreed that disarmament education was valuable in combating widespread public apathy and complacency, particularly with respect to global nuclear threats. Члены Совета далее согласились в том, что образование в области разоружения имеет важное значение для преодоления повсеместной апатии и благодушия широкой общественности, особенно в отношении глобальной ядерной угрозы.
We believe, however, that cooperation with that organization must be strengthened further. Считаем, однако, что сотрудничество с ЭКОВАС нужно крепить и далее.
Recalling further that in the intervening period we have witnessed a rise in international terrorism. Напоминая далее о том, что в прошедший период мы стали свидетелями эскалации международного терроризма.
He has further indicated that he plans to make proposals in that regard. Далее он заметил, что планирует внести в этой связи предложения.
The Panel has further found that expenses related to repatriation that would have been incurred by a claimant in any event are not compensable. Далее Группа постановила, что связанные с репатриацией расходы, которые заявитель понес бы в любом случае, компенсации не подлежат108.
She asked further whether the target of 30 per cent participation of women in politics set by the Government was intended as a ceiling. Далее она спрашивает, является ли на деле установленный правительством целевой показатель 30-процентного участия женщин в политической жизни предельным.
The Commission further deferred consideration of the issues of restorative justice and penal reform, the latter in the context of the relevant international instruments. Далее Комиссия отложила рассмотрение вопросов, касающихся реституционного правосудия и реформирования пенитенциарной системы, последнее в контексте соответствующих международных документов4.
That organization's role will increase further as a result of its recent expansion. Роль этой организации в результате ее недавнего приращения будет шириться и далее.