Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
The Committee further recommends that the State party continue to work in cooperation with UNICEF for the rehabilitation and reintegration of under-age soldiers. Комитет рекомендует далее государству-участнику продолжать работать в сотрудничестве с ЮНИСЕФ над реабилитацией и реинтеграцией несовершеннолетних солдат.
The Committee further recommends that the State party enact legislation protecting children from hazardous forms of labour. Комитет рекомендует далее государству-участнику ввести в действие законодательство, защищающее детей от опасных видов труда.
The Plan further identifies the human and financial resource requirements to transform it into reality. Далее в плане указаны людские и финансовые ресурсы, необходимые для его реализации на практике.
The delegation encouraged UNFPA to further expand its leadership role in the area of population and development, including reproductive health. Эта делегация призвала ЮНФПА и далее расширять его руководящую роль в области народонаселения и развития, включая репродуктивное здоровье.
No further references to UNCLOS would be included in the text. Далее в тексте никаких ссылок на ЮНКЛОС содержаться не будет.
The Committee further recommends that the impact of implementing this recommendation be reflected in the next budget submission. Комитет далее рекомендует отразить в следующем бюджетном документе финансовые последствия, связанные с осуществлением этой рекомендации.
Thanks to their efforts, the United Nations is ready to further assist the Sudanese people and authorities in implementing their historic agreements. Благодаря его усилиям Организация Объединенных Наций готова и далее оказывать народу и властям Судана помощь в осуществлении их исторически важных соглашений.
It was further stressed that United Nations reform should provide greater opportunities for developing countries and civil society to contribute more towards international governance. Далее было подчеркнуто, что реформирование Организации Объединенных Наций призвано предоставить развивающимся странам и гражданскому обществу больше возможностей вносить больший вклад в направлении обеспечения международного руководства.
There is a need to further develop United Nations peacekeeping operations and provide them with a rapid deployment capability. Необходимо и далее совершенствовать операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и обеспечивать для них потенциал быстрого развертывания.
The Mission further observed the resettlement of approximately 8,400 internally displaced persons inside the Zone in Sector West. Миссия далее наблюдала переселение примерно 8400 перемещенных внутри страны лиц во временной зоне безопасности в Западном секторе.
To achieve these objectives, we believe that further strengthening of the verification regime under article VI is required. Мы считаем, что для достижения этой цели требуется и далее укреплять предусмотренный в статье VI режим проверки.
It is our intention to further extend and strengthen these relations in the future. Мы намерены и далее развивать и укреплять эти отношения в будущем.
It further notes that the author has not provided an authorization from her daughter to act on her behalf. Далее он отмечает, что автор не представила разрешения от дочери действовать от ее имени.
The author further claims that there is no "consideration of release". Автор далее утверждает, что не был "рассмотрен вопрос о его освобождении".
He further claims a violation of article 14, paragraph 2, because he was not presumed innocent. Он утверждает далее, что был нарушен пункт 2 статьи 14, поскольку он не считался невиновным.
The international community further reacted to the events by bringing this matter to the attention of the Security Council. Международное сообщество далее отреагировало на события, обратив на этот вопрос внимание Совета Безопасности.
It is further recommended that the second of the two week-long sessions of meetings take place in May 2001. Далее было рекомендовано провести второй из двух однонедельных циклов совещаний в мае 2001 года.
It was further indicated that progress in telecommunication, remote-sensing and meteorological satellites had important social and economic implications for developing countries. Далее было указано, что прогресс в области телекоммуникационных, дистанционного зондирования и метеорологических спутников имеет важные социальные и экономические последствия для развивающихся стран.
The Committee notes further the concerns expressed by the domestic courts as to the passage of time in the proceedings. Комитет далее отмечает обеспокоенность, выражаемую внутренними судами в отношении продолжительности разбирательств.
The Chief Minister further said that all members of the Legislative Council were in possession of the draft. Главный министр далее сказал, что все члены Законодательного совета имеют на руках этот проект.
It was further recommended that ways and means should be found to translate these guidelines into the languages of mine-affected countries. Далее было рекомендовано изыскивать пути и средства с целью перевода этих рекомендаций на языки стран, затронутых минами.
It was further recommended that the GICHD assume this task and develop a test module accessible on its web site. Далее было рекомендовано, чтобы ЖМЦГР занялся этой задачей и разработал экспериментальный модуль, который был бы доступен на его ШёЬ-сайте.
The Council further urged the parties to resolve their differences through dialogue and strict respect for the constitutional framework. Совет далее настоятельно призвал стороны урегулировать свои разногласия на основе диалога и строгого уважения конституционных принципов.
Therefore, the Steering Committee may wish to consider whether these ideas should be pursued further or whether alternative procedures should be envisaged. Поэтому Руководящий комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли продвигать подобные идеи и далее или с этой целью нужно предусмотреть альтернативные процедуры.
It further regrets the absence of sufficient information and data on women with disabilities. Он далее выражает сожаление в связи с отсутствием достаточной информации и данных о женщинах-инвалидах.