Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
It is further indicated that the remaining 138 temporary positions are proposed for continuation in the 2012/13 budget to support ongoing recovery activities. Генеральный секретарь указывает далее, что остальные 138 временных должностей предлагается сохранить в бюджете на 2012/13 год в целях оказания поддержки продолжающимся мероприятиям по восстановлению.
The Committee was further informed that the six planned projects were expected to commence shortly. Консультативный комитет был далее проинформирован о том, что вскоре, как ожидается, будет начато осуществление этих шести запланированных проектов.
The Committee was further informed that the proposed budget for 2012/13 did not include any provision for an integrated Mission headquarters. Комитет далее информировали о том, что предлагаемый бюджет на период 2012/13 года не включает никаких ассигнований на объединенный штаб Миссии.
The Committee was further informed that the reassignment would not diminish the capacities of the Office of Community Support and Facilitation. Комитету было далее сообщено, что этот перевод не приведет к ослаблению потенциала Управления по вопросам оказания поддержки и содействия общинам.
The Committee was further informed that the Secretary-General also took into consideration the practices of other international organizations. Комитету сообщили далее, что Генеральный секретарь принял во внимание и то, что практикуется другими международными организациями.
The Committee was further informed that, in practice, most travellers do not avail themselves of a rest stop. Комитет был далее проинформирован о том, что на практике большинство сотрудников не пользуется возможностью для остановки для отдыха.
MINUSTAH stands ready to further support the final approval phase as well as the implementation of the plan. МООНСГ готова и далее поддерживать этот план на этапах его окончательного утверждения и осуществления.
The Operation further confirms that all vacant posts are filled through the Field Central Review Board roster. Операция подтверждает далее, что все вакантные должности заполняются через реестр Центрального контрольного совета для полевых миссий.
The Board further states that independence is the bedrock of effective external audit and public accountability. Комиссия далее указывает, что независимость является основой эффективной внешней ревизии и публичной отчетности.
We further recommend the promotion of youth volunteering strategies that engage young people as agents for sustainable development and peace. Мы рекомендуем далее пропагандировать молодежные стратегии добровольчества, которые отводят молодежи роль движущей силы в борьбе за устойчивое развитие и мир.
We welcome ongoing efforts and activities in this regard and believe that existing cooperation with regional and subregional actors should be encouraged and further expanded. Мы приветствуем прилагаемые усилия и принимаемые в этой связи меры и считаем, что следует активно поощрять и далее расширять существующее сотрудничество с региональными и субрегиональными субъектами.
This triangular relationship should be acknowledged and strengthened further. Эти трехсторонние отношения необходимо и далее поощрять и укреплять.
Over the next two years, UNHCR plans to further strengthen programme control and introduce a risk management framework. В течение следующих двух лет УВКБ планирует и далее укреплять контроль над программой и создать основы для управления рисками.
He further announced that he would commence consultations with national stakeholders, including non-parliamentary parties and civil society, on 21 April. Он объявил далее о том, что 21 апреля начнет консультации с национальными заинтересованными сторонами, включая не представленные в парламенте партии и гражданское общество.
Links with the NPDs were very beneficial and should be further strengthened. Связи с ДНП являются весьма полезными, и их следует укреплять и далее.
The Committee was further informed that, as at 15 March 2013, 3 claims were pending. Комитет был далее проинформирован о том, что на 15 марта 2013 года три требования оставались неурегулированными.
He further indicates that the recommendation is under consideration by the General Assembly. Он далее указывает, что эта рекомендация в настоящее время рассматривается Генеральной Ассамблеей.
The Committee further notes that the level of borrowing peaked at $81 million in August 2011. Комитет далее отмечает, что максимальный объем заимствований, составивший 81 млн. долл. США, пришелся на август 2011 года.
It will need to further enhance its support to United Nations field presences in developing joint strategies, programmes and resource mobilization initiatives. Ей необходимо будет и далее активизировать поддержку, оказываемую ею «полевым присутствиям» Организации Объединенных Наций в разработке совместных стратегий, программ и ресурсомобилизационных инициатив.
It was further indicated that Roma people, along with other minorities, were facing discrimination in their daily lives. Далее указывалось, что рома, наряду с другими меньшинствами, сталкиваются с проявлениями дискриминации в своей повседневной жизни.
In 2013 UNFPA will further improve on the timeliness of certification delivery. В 2013 году ЮНФПА будет и далее повышать своевременность представления сертификатов.
It is further suggested that public bodies establish internal procedures and designate specific persons to receive protected disclosures. Далее предлагается, чтобы государственные органы создали внутренние процедуры и назначили особых лиц для получения раскрываемой на условиях защиты информации.
The Council further welcomes the finalization of the Integrated Strategic Framework for the coordination of peacebuilding efforts in the Central African Republic. Совет приветствует далее окончательную доработку комплексной стратегической основы для координации усилий по миростроительству в Центральноафриканской Республике.
The Security Council further calls upon the opposition to engage with the Envoy in this regard. Совет Безопасности призывает далее оппозицию поддерживать контакты с Посланником в этой связи.
The Council further urges UNOCA to continue to play a key role in the coordination of these activities. Совет настоятельно призывает далее ЮНОЦА продолжать играть ключевую роль в координации такой деятельности.