It is further indicated that the remaining 138 temporary positions are proposed for continuation in the 2012/13 budget to support ongoing recovery activities. |
Генеральный секретарь указывает далее, что остальные 138 временных должностей предлагается сохранить в бюджете на 2012/13 год в целях оказания поддержки продолжающимся мероприятиям по восстановлению. |
The Committee was further informed that the six planned projects were expected to commence shortly. |
Консультативный комитет был далее проинформирован о том, что вскоре, как ожидается, будет начато осуществление этих шести запланированных проектов. |
The Committee was further informed that the proposed budget for 2012/13 did not include any provision for an integrated Mission headquarters. |
Комитет далее информировали о том, что предлагаемый бюджет на период 2012/13 года не включает никаких ассигнований на объединенный штаб Миссии. |
The Committee was further informed that the reassignment would not diminish the capacities of the Office of Community Support and Facilitation. |
Комитету было далее сообщено, что этот перевод не приведет к ослаблению потенциала Управления по вопросам оказания поддержки и содействия общинам. |
The Committee was further informed that the Secretary-General also took into consideration the practices of other international organizations. |
Комитету сообщили далее, что Генеральный секретарь принял во внимание и то, что практикуется другими международными организациями. |
The Committee was further informed that, in practice, most travellers do not avail themselves of a rest stop. |
Комитет был далее проинформирован о том, что на практике большинство сотрудников не пользуется возможностью для остановки для отдыха. |
MINUSTAH stands ready to further support the final approval phase as well as the implementation of the plan. |
МООНСГ готова и далее поддерживать этот план на этапах его окончательного утверждения и осуществления. |
The Operation further confirms that all vacant posts are filled through the Field Central Review Board roster. |
Операция подтверждает далее, что все вакантные должности заполняются через реестр Центрального контрольного совета для полевых миссий. |
The Board further states that independence is the bedrock of effective external audit and public accountability. |
Комиссия далее указывает, что независимость является основой эффективной внешней ревизии и публичной отчетности. |
We further recommend the promotion of youth volunteering strategies that engage young people as agents for sustainable development and peace. |
Мы рекомендуем далее пропагандировать молодежные стратегии добровольчества, которые отводят молодежи роль движущей силы в борьбе за устойчивое развитие и мир. |
We welcome ongoing efforts and activities in this regard and believe that existing cooperation with regional and subregional actors should be encouraged and further expanded. |
Мы приветствуем прилагаемые усилия и принимаемые в этой связи меры и считаем, что следует активно поощрять и далее расширять существующее сотрудничество с региональными и субрегиональными субъектами. |
This triangular relationship should be acknowledged and strengthened further. |
Эти трехсторонние отношения необходимо и далее поощрять и укреплять. |
Over the next two years, UNHCR plans to further strengthen programme control and introduce a risk management framework. |
В течение следующих двух лет УВКБ планирует и далее укреплять контроль над программой и создать основы для управления рисками. |
He further announced that he would commence consultations with national stakeholders, including non-parliamentary parties and civil society, on 21 April. |
Он объявил далее о том, что 21 апреля начнет консультации с национальными заинтересованными сторонами, включая не представленные в парламенте партии и гражданское общество. |
Links with the NPDs were very beneficial and should be further strengthened. |
Связи с ДНП являются весьма полезными, и их следует укреплять и далее. |
The Committee was further informed that, as at 15 March 2013, 3 claims were pending. |
Комитет был далее проинформирован о том, что на 15 марта 2013 года три требования оставались неурегулированными. |
He further indicates that the recommendation is under consideration by the General Assembly. |
Он далее указывает, что эта рекомендация в настоящее время рассматривается Генеральной Ассамблеей. |
The Committee further notes that the level of borrowing peaked at $81 million in August 2011. |
Комитет далее отмечает, что максимальный объем заимствований, составивший 81 млн. долл. США, пришелся на август 2011 года. |
It will need to further enhance its support to United Nations field presences in developing joint strategies, programmes and resource mobilization initiatives. |
Ей необходимо будет и далее активизировать поддержку, оказываемую ею «полевым присутствиям» Организации Объединенных Наций в разработке совместных стратегий, программ и ресурсомобилизационных инициатив. |
It was further indicated that Roma people, along with other minorities, were facing discrimination in their daily lives. |
Далее указывалось, что рома, наряду с другими меньшинствами, сталкиваются с проявлениями дискриминации в своей повседневной жизни. |
In 2013 UNFPA will further improve on the timeliness of certification delivery. |
В 2013 году ЮНФПА будет и далее повышать своевременность представления сертификатов. |
It is further suggested that public bodies establish internal procedures and designate specific persons to receive protected disclosures. |
Далее предлагается, чтобы государственные органы создали внутренние процедуры и назначили особых лиц для получения раскрываемой на условиях защиты информации. |
The Council further welcomes the finalization of the Integrated Strategic Framework for the coordination of peacebuilding efforts in the Central African Republic. |
Совет приветствует далее окончательную доработку комплексной стратегической основы для координации усилий по миростроительству в Центральноафриканской Республике. |
The Security Council further calls upon the opposition to engage with the Envoy in this regard. |
Совет Безопасности призывает далее оппозицию поддерживать контакты с Посланником в этой связи. |
The Council further urges UNOCA to continue to play a key role in the coordination of these activities. |
Совет настоятельно призывает далее ЮНОЦА продолжать играть ключевую роль в координации такой деятельности. |