The Committee further recommended that SCW strengthen the bonds of cooperation with all stakeholders, including non-governmental organizations. |
Далее Комитет рекомендовал ВСЖ укреплять его отношения сотрудничества со всеми сторонами, включая неправительственные организации. |
The Committee further recommended that Bahrain collaborate and cooperate internationally and regionally in this matter. |
Далее Комитет рекомендовал Бахрейну наладить взаимодействие и сотрудничество в этой области на международном и региональном уровнях. |
It is also essential that all programme countries continue to make a voluntary contribution to UNFPA and further increase co-financing contributions. |
Также очень важно, чтобы все страны, где осуществляются программы, продолжали вносить добровольные взносы в ЮНФПА и далее увеличивали вклады по линии совместного финансирования. |
The Committee was further informed that a concerted management effort had been made to reduce travel costs. |
Комитету было далее сообщено о том, что руководством были предприняты согласованные усилия по сокращению путевых расходов. |
It was further emphasized that by 2020 China will realize the modernization of education. |
Он далее подчеркнул, что к 2020 году Китай осуществит модернизацию образования. |
Recalling further the Political Declaration on Africa's Development Needs adopted in 2008, |
ссылаясь далее на принятую в 2008 году Политическую декларацию о потребностях Африки в области развития, |
She further stated that it was unacceptable to have the door of the United Nations closed to such a reputable non-governmental organization. |
Далее она заявила, что недопустимо закрывать дверь Организации Объединенных Наций перед такой авторитетной неправительственной организацией. |
It was recommended that UNICEF further systematise its work, strengthen the evidence base, and cooperate more strategically with partners. |
Было рекомендовано, чтобы ЮНИСЕФ и далее систематизировал свою работу, укреплял доказательную базу и более стратегически сотрудничал с партнерами. |
Stereotypes are further reproduced in the educational system throughout the country. |
Такие стереотипы далее воспроизводятся в учебных заведениях по всей территории страны. |
It is further noted that at the end of the meeting of the pre-session working group, Comoros submitted its report to the Secretariat. |
Она далее отметила, что в конце заседания предсессионной рабочей группы Коморские Острова представили секретариату свой доклад. |
The Committee is further concerned that the State party has not yet enacted a general prohibition against discrimination. |
Комитет обеспокоен далее тем, что государство-участник пока не ввело общего запрета на дискриминацию. |
The Act further encourages the Minister to provide education opportunities for both male and female learners. |
Закон далее рекомендует министру обеспечивать возможности в области образования как для учащихся мужского, так и женского пола. |
33.3 The State Party further reports that polygamy was one of the issues that ZLDC looked at during its consultations. |
ЗЗ.З Государство-участник далее сообщает, что полигамия стала одним из вопросов, которые Комиссия Замбии по законотворчеству рассматривала в ходе своих консультаций. |
We also anticipate that the United States and Russia will continue to make efforts towards further reductions in their nuclear arsenals. |
Мы также ожидаем, что Соединенные Штаты и Россия будут и далее прилагать усилия в направлении дальнейших сокращений своих ядерных арсеналов. |
The following graph gives further data on trafficking of children. |
Далее на диаграмме отражены некоторые данные о торговле детьми. |
Canada further draws the Committee's attention to the constitutional protection of Aboriginal rights in Canada. |
Далее Канада обращает внимание Комитета на конституционную защиту прав аборигенов в Канаде. |
The Government further decided to give priority to persons with severe disabilities in appointments and promotions in the Civil Service. |
Далее правительство решило уделить первоочередное внимание лицам с тяжелыми степенями инвалидности при назначении на государственную службу и продвижении по службе. |
It should be noted that these major groups are further grouped into many smaller sub-tribes. |
Следует отметить, что эти крупные группы подразделяются далее на большое число более мелких субплемён. |
The knowledge of UNIDO personnel of the existing system is utilized and dispersed even further into the field offices and project sites. |
Знание сотрудниками ЮНИДО существующей системы используется и передается еще далее в отделения на местах и проектные объекты. |
He further indicated that the audit reports on those banks had failed to provide users with warning signals. |
Он указал далее, что отчеты об аудиторских проверках этих банков не послали пользователям никаких предупреждающих сигналов. |
He further noted that the international response to the publication of the IFRS for SMEs had been highly positive. |
Он отметил далее, что международная реакция на опубликование МСФО для МСП была весьма положительной. |
Trade agreements among developing countries comprised key instruments for effective South - South cooperation, thus should be further encouraged. |
Торговые соглашения между развивающимися странами являются ключевыми инструментами эффективного сотрудничества Юг-Юг, и поэтому их следует поощрять и далее. |
The Party further confirmed its continued work with UNEP and UNDP on project implementation. |
Сторона далее подтвердила намерение продолжать работу над осуществлением проектов совместно с ЮНЕП и ПРООН. |
The strategy further notes that "cooperation and coordination will be encouraged to enhance synergies with countries' responses to related multilateral environmental agreements addressing chemicals issues". |
В стратегии далее отмечается, что "будут поощряться сотрудничество и координация действий в целях усиления синергизма с принимаемыми странами мерами реагирования на соответствующие многосторонние природоохранные соглашения, охватывающие проблемы химических веществ". |
The implementation of the business model is developed further in the annex below. |
Реализация этой бизнес-модели разрабатывается далее в приложении ниже. |