Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
The Committee further recommended that SCW strengthen the bonds of cooperation with all stakeholders, including non-governmental organizations. Далее Комитет рекомендовал ВСЖ укреплять его отношения сотрудничества со всеми сторонами, включая неправительственные организации.
The Committee further recommended that Bahrain collaborate and cooperate internationally and regionally in this matter. Далее Комитет рекомендовал Бахрейну наладить взаимодействие и сотрудничество в этой области на международном и региональном уровнях.
It is also essential that all programme countries continue to make a voluntary contribution to UNFPA and further increase co-financing contributions. Также очень важно, чтобы все страны, где осуществляются программы, продолжали вносить добровольные взносы в ЮНФПА и далее увеличивали вклады по линии совместного финансирования.
The Committee was further informed that a concerted management effort had been made to reduce travel costs. Комитету было далее сообщено о том, что руководством были предприняты согласованные усилия по сокращению путевых расходов.
It was further emphasized that by 2020 China will realize the modernization of education. Он далее подчеркнул, что к 2020 году Китай осуществит модернизацию образования.
Recalling further the Political Declaration on Africa's Development Needs adopted in 2008, ссылаясь далее на принятую в 2008 году Политическую декларацию о потребностях Африки в области развития,
She further stated that it was unacceptable to have the door of the United Nations closed to such a reputable non-governmental organization. Далее она заявила, что недопустимо закрывать дверь Организации Объединенных Наций перед такой авторитетной неправительственной организацией.
It was recommended that UNICEF further systematise its work, strengthen the evidence base, and cooperate more strategically with partners. Было рекомендовано, чтобы ЮНИСЕФ и далее систематизировал свою работу, укреплял доказательную базу и более стратегически сотрудничал с партнерами.
Stereotypes are further reproduced in the educational system throughout the country. Такие стереотипы далее воспроизводятся в учебных заведениях по всей территории страны.
It is further noted that at the end of the meeting of the pre-session working group, Comoros submitted its report to the Secretariat. Она далее отметила, что в конце заседания предсессионной рабочей группы Коморские Острова представили секретариату свой доклад.
The Committee is further concerned that the State party has not yet enacted a general prohibition against discrimination. Комитет обеспокоен далее тем, что государство-участник пока не ввело общего запрета на дискриминацию.
The Act further encourages the Minister to provide education opportunities for both male and female learners. Закон далее рекомендует министру обеспечивать возможности в области образования как для учащихся мужского, так и женского пола.
33.3 The State Party further reports that polygamy was one of the issues that ZLDC looked at during its consultations. ЗЗ.З Государство-участник далее сообщает, что полигамия стала одним из вопросов, которые Комиссия Замбии по законотворчеству рассматривала в ходе своих консультаций.
We also anticipate that the United States and Russia will continue to make efforts towards further reductions in their nuclear arsenals. Мы также ожидаем, что Соединенные Штаты и Россия будут и далее прилагать усилия в направлении дальнейших сокращений своих ядерных арсеналов.
The following graph gives further data on trafficking of children. Далее на диаграмме отражены некоторые данные о торговле детьми.
Canada further draws the Committee's attention to the constitutional protection of Aboriginal rights in Canada. Далее Канада обращает внимание Комитета на конституционную защиту прав аборигенов в Канаде.
The Government further decided to give priority to persons with severe disabilities in appointments and promotions in the Civil Service. Далее правительство решило уделить первоочередное внимание лицам с тяжелыми степенями инвалидности при назначении на государственную службу и продвижении по службе.
It should be noted that these major groups are further grouped into many smaller sub-tribes. Следует отметить, что эти крупные группы подразделяются далее на большое число более мелких субплемён.
The knowledge of UNIDO personnel of the existing system is utilized and dispersed even further into the field offices and project sites. Знание сотрудниками ЮНИДО существующей системы используется и передается еще далее в отделения на местах и проектные объекты.
He further indicated that the audit reports on those banks had failed to provide users with warning signals. Он указал далее, что отчеты об аудиторских проверках этих банков не послали пользователям никаких предупреждающих сигналов.
He further noted that the international response to the publication of the IFRS for SMEs had been highly positive. Он отметил далее, что международная реакция на опубликование МСФО для МСП была весьма положительной.
Trade agreements among developing countries comprised key instruments for effective South - South cooperation, thus should be further encouraged. Торговые соглашения между развивающимися странами являются ключевыми инструментами эффективного сотрудничества Юг-Юг, и поэтому их следует поощрять и далее.
The Party further confirmed its continued work with UNEP and UNDP on project implementation. Сторона далее подтвердила намерение продолжать работу над осуществлением проектов совместно с ЮНЕП и ПРООН.
The strategy further notes that "cooperation and coordination will be encouraged to enhance synergies with countries' responses to related multilateral environmental agreements addressing chemicals issues". В стратегии далее отмечается, что "будут поощряться сотрудничество и координация действий в целях усиления синергизма с принимаемыми странами мерами реагирования на соответствующие многосторонние природоохранные соглашения, охватывающие проблемы химических веществ".
The implementation of the business model is developed further in the annex below. Реализация этой бизнес-модели разрабатывается далее в приложении ниже.