Примеры в контексте "Further - Далее"

Примеры: Further - Далее
She further underlined that cross-sectoral activities should be developed and explained how these would fit into the Trade Division. Далее она подчеркнула необходимость развития кросс-секторальной деятельности и рассказали о том, каким образом эта деятельность будет осуществляться в рамках Отдела торговли.
Some delegations requested the secretariat to further improve its presentation. Некоторые делегации предложили секретариату и далее совершенствовать форму ее представления.
He pointed out further that hidden reserves could be of great use and benefit in times of crisis. Далее выступающий указал, что в периоды кризисов скрытые резервы могут оказаться чрезвычайно полезными.
Counsel further submits that in those circumstances the judge ought to have warned the jury to be cautious. Адвокат далее сообщает, что в этих обстоятельствах судья должен был призвать присяжных к осмотрительности.
He further alleges that the lack of permanence and the insecurity of substitute judges endangers the independence of the judiciary. Он далее утверждает, что временный и ненадежный статус заместителей судей ставит под угрозу принцип независимости судебной системы.
They further contend that the judge failed to warn the jury of the risk of errors in identification or recognition evidence. Они далее утверждают, что судья не предупредила присяжных об опасности ошибочного выявления или признания доказательств.
They further state that the four prisoners were shot in their cells when they no longer posed a threat to the warders. Далее они заявляют, что четверо заключенных были застрелены в своих камерах, когда уже не представляли опасности для надзирателей.
The Committee further notes that counsel for the author agrees to the examination of the merits of the communication at this stage. Комитет далее констатирует, что адвокат автора согласен с рассмотрением по существу дела на данном этапе.
The Assembly considers it important to develop further such principles, in cooperation with regional arrangements or agencies. Ассамблея считает, что важно и далее разрабатывать такие принципы в сотрудничестве с региональными соглашениями или органами.
These initiatives should be further developed. Эти инициативы следует и далее развивать.
Austria thus stands ready to further advance international cooperation on sustainable energy by hosting an international conference of experts and policy makers on renewable energy. Так, Австрия преисполнена готовности далее развивать международное сотрудничество в деле устойчивого развития в области энергетики, приглашая провести у нас конференцию экспертов и высших должностных лиц по возобновляемым энергоресурсам.
Article 60 further stipulates that no arrested person may be held in custody for more than four days without a written order. В статье 60 далее говорится о том, что ни одно арестованное лицо не может содержаться под стражей свыше четырех дней без соответствующего письменного распоряжения.
The Government further stated had never been arrested, and that he had been released after interrogation. Правительство далее заявило, что г-н Умит никогда не подвергался аресту и что после допроса он был освобожден.
He further assured him that judges did not feel themselves under any pressure in relation to judicial decisions. Он далее заверил его, что сами судьи не чувствуют на себе никакого давления при принятии ими судебных решений.
FAO further notes that the term "food" in paragraph 180 is rather ambiguous. ФАО далее отмечает, что термин "продовольствие", используемый в пункте 180, является довольно расплывчатым.
He further expressed his gratitude to the Governments of Denmark and Fiji for their support for the cause of indigenous peoples. Он далее выразил благодарность правительствам Дании и Фиджи за их поддержку устремлений коренных народов.
Encourages further efforts towards a constructive dialogue; призывает и далее предпринимать усилия, направленные на ведение конструктивного диалога;
The Committee further notes that the Legal Advisory Section is staffed by a P-5 Senior Legal Adviser. Комитет отмечает далее, что в Секции юридических консультаций имеется старший юрисконсульт, занимающий должность С-5.
He further noted that some of the applicable standards of international law are not being adhered to... Далее он отметил, что некоторые применимые нормы международного права не соблюдаются...
The Committee further agrees that departments have to retain some flexibility in their respective publications programmes. Комитет далее соглашается с тем, что департаментам необходимо обеспечивать определенную гибкость в рамках своих соответствующих программ публикаций.
The Advisory Committee further notes that total costs for premises and accommodation are estimated at $181,400. Консультативный комитет далее отмечает, что общие расходы на конторские и жилые помещения составляют 181400 долл. США.
It noted further that the mortality assumptions included a modest projection of future decreases in mortality rates. Он далее отметил, что предположения в отношении смертности предусматривают умеренное снижение в будущем уровня смертности.
We wish to encourage them to pursue further these efforts with a view to finding a lasting and internationally acceptable solution to this issue. Мы хотим пожелать им продолжать эти усилия и далее в поисках прочного и приемлемого для международного сообщества решения этой проблемы.
It includes a purpose built station and accommodates services from Manchester city centre, Lancashire, Yorkshire and points further North. В его рамках предусматривается строительство специально оборудованной железнодорожной станции и открытие сообщения центр Манчестера, Ланкашир, Йоркшир и далее на север.
The Committee further decided that abbreviations should be used in the calendar to the extent possible, with due regard to clarity. Комитет далее постановил, чтобы, насколько это возможно, сокращения использовались в расписании без ущерба для понимания.