| Any documents shall be fully and freely accessible to those interested and in a form easily usable. | Любые документы должны быть полностью и свободно доступными для всех заинтересованных лиц в легко используемой форме. |
| His delegation fully endorsed UNDCP efforts to form partnerships with the various law enforcement agencies and non-governmental organizations. | Делегация Пакистана полностью поддерживает усилия, прилагаемые МПКНСООН для установления связей партнерства между различными правоохранительными органами и неправительственными организациями. |
| The Government was also taking measures to transform the Pakistani television and radio broadcasting companies into fully autonomous institutions. | Правительство принимает также меры по преобразованию пакистанского телевидения и службы радиовещания в полностью самостоятельные ведомства. |
| The Brazilian Space Agency was now fully structured and the Alcantara launching centre was operational. | Бразильское космическое агентство к настоящему времени полностью сформировалось, и введен в действие пусковой центр Алкантара. |
| JIU fully agreed with the decisions reached by the Standing Committee and with the tasks and responsibilities assigned to the Humanitarian Coordinator. | Объединенная инспекционная группа полностью поддерживает решения, принятые Постоянным комитетом, и задачи и обязанности Координатора гуманитарной помощи. |
| He fully shared the view that improvement would require determined, committed and relentless leadership on the part of the Organization's managers. | Он полностью разделяет то мнение, что процесс улучшений потребует решительного, целенаправленного и неустанного руководства со стороны руководителей Организации. |
| It fully agreed with the views expressed by the Indonesian representative on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries. | Она полностью согласна с мнением, выраженным представителем Индонезии от имени Движения неприсоединившихся стран. |
| In that context, his delegation fully understood the concerns expressed by the Controller. | В этой связи его делегация полностью разделяет обеспокоенность, выраженную Контролером. |
| The Department of Peace-keeping Operations was fully responsible for operational requirements. | За решение оперативных вопросов полностью отвечает Департамент операций по поддержанию мира. |
| Each party was obliged to cooperate fully with the international investigation and prosecution of war crimes. | Все стороны обязаны полностью сотрудничать в проведении международного расследования военных преступлений и уголовного преследования лиц, виновных в их совершении. |
| He fully endorsed Mr. Sevan's view that short-term recruitment only served to compound the procurement problem. | Он полностью разделяет мнение г-на Севана о том, что краткосрочный набор сотрудников только усложняет проблему закупочной деятельности. |
| Specific action was needed rather than a fully fledged plan of action. | Необходимо конкретное решение, а не полностью скомпонованный план действий. |
| The system will be fully tested over a two-year period. | За два года эта система будет полностью опробована. |
| Kuwait, for its part, paid its financial obligations fully and promptly. | Что касается Кувейта, то он выполняет свои финансовые обязательства без задержек и полностью. |
| However, the timing of the reductions in personnel and costs was not fully explained in the Secretary-General's statement. | Однако график сокращений персонала и расходов не был полностью разъяснен в заявлении Генерального секретаря. |
| Mr. GOKHALE (India) said that his delegation fully concurred with the recommendations of the Advisory Committee relating to section 24. | Г-н ГОКХАЛЕ (Индия) говорит, что его делегация полностью согласна с рекомендациями Консультативного комитета в отношении раздела 24. |
| His delegation fully agreed with ACABQ that approval for the new posts should be deferred, pending the outcome of the management study. | Его делегация полностью согласна с ККАБВ, что утверждение новых постов должно быть отложено до завершения исследования по вопросам управления. |
| The Secretary-General's views were fully shared by the Board. | Комиссия полностью разделяет взгляды Генерального секретаря. |
| Austria fully shares the top priority given to questions of nuclear non-proliferation in general and the CTBT negotiations in particular. | Австрия полностью согласна с тем, что высокоприоритетное внимание уделяется вопросам ядерного нераспространения вообще и переговорам по ДВЗИ в частности. |
| Only on this basis will we eventually have a good treaty which is voluntarily accepted and fully implemented. | Только на этой основе мы в конечном итоге обретем добротный договор, который будет добровольно приниматься и полностью осуществляться. |
| Responding to another question, she said that measures to assist needy women had been fully implemented. | Отвечая на другой вопрос, оратор говорит, что меры по оказанию помощи нуждающимся женщинам полностью осуществлены на практике. |
| The Government of Malta is fully aware of the aspirations and rights of young people today. | Правительство Мальты полностью осознает чаяния и права сегодняшней молодежи. |
| Greece fully subscribes to the contents of that statement. | Греция полностью поддерживает содержание этого выступления. |
| These accomplishments fully coincide with the foreign policy objectives of the Czech Republic. | Эти достижения полностью совпадают с внешнеполитическими целями Чешской Республики. |
| The Democratic People's Republic of Korea should meet its obligations and fully implement the full scope of safeguards within its territory. | Корейская Народно-Демократическая Республика должна выполнить свои обязательства и полностью осуществить на своей территории все гарантии. |