Christine has been accused of something based on the word of a two-year-old whose neural connections haven't fully formed yet. |
Кристин обвинили в кое в чем, на основании слов двухлетнего, чьи нервные связи еще не полностью сформировались. |
The chief of staff for a state senator needs to be fully informed on the issues. |
Главный администратор сенатора штата должен быть полностью информирован обо всех делах. |
Justice Department has been fully briefed. |
Департамент юстиции полностью в курсе дела. |
The child was armed with a loaded fully automatic handgun and ready to fire. |
Ребенок был вооружен заряженным, полностью автоматическим пистолетом и был готов выстрелить. |
It was Sofia who never fully recovered. |
София так никогда полностью и не оправилась. |
Your nervous system is fully engaging with the game architecture. |
Твоя нервная система... полностью встраивается в архитектуру игры. |
Early this morning two fully equipped teams started... up the wall. |
Ранним утром две полностью экипированные команды... начали штурм стены. |
Just what we needed, Captain - a fully compatible polaron modulator. |
Как раз то, что нам нужно, капитан - полностью совместимый поларонный модулятор. |
Custom designed in the style of HD and is fully compliant with HD-standards. |
Кастом выполнен в стиле HD и полностью соответствует HD-стандартам. |
But similarly to these teachings, the lists did not fully achieve their objectives. |
Но так же как эти поучения, списки далеко не полностью достигали своей цели». |
And it showed no problems, because at that stage, that particular section had yet to be fully engaged. |
И она не выявила проблем, потому что на тот момент этот отсек не был полностью запущен. |
It's important that we know if the Library has, indeed, fully returned. |
Важно узнать, на самом ли деле Библиотека полностью вернулась. |
See, an adolescent's prefrontal cortex isn't fully developed. |
Префронтальная кора у подростка не полностью развита. |
And I am fully on board for this, Frannie. |
И я полностью в деле, Фрэнни. |
I'm not fully committing to the sitting. |
Я не полностью посвящаю себя сидению. |
There is a fully stocked pharmacy... in the Z ward. |
Есть полностью укомплектованная аптека... в отделение зомби. |
Herr Brigadefuhrer, I deeply regret my mistake and I fully accept any disciplinary action you consider appropriate. |
Герр Бригадефюрер, я глубоко сожалею о своей ошибке, и полностью приму любые дисциплинарные меры, которые Вы посчитаете надлежащими. |
He said that if you explore the map fully before your opponent you quadruple your resources. |
Он сказал, что лучше изучить карту полностью - прежде чем противник израсходует ресурсы. |
It was in the garage and the battery was fully charged. |
Он был в гараже, батарея была полностью заряжена. |
I am fully cognizant of my situation. |
Я полностью осознаю всю сложность этой ситуации. |
And so, in order to address it fully... |
И, для того, чтобы решить ее полностью... |
Despite our rough landing, the ship is still fully operational. |
Несмотря на жесткую посадку, корабль полностью функционирует. |
You now have your fully seeded scaffold. |
Теперь у нас есть полностью покрытая клетками подложка. |
We have a fully autonomous vehicle that can drive into urban environments. |
У нас есть полностью автономное транспортное средство, которое может ездить в городской среде. |
As you can see, Trish, my client's delusion is quite fully formed. |
Как видишь, Триш, галлюцинации моей клиентки полностью сформировались. |