Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
In fact, the growing importance that the Security Council has accorded to this issue for 10 years is fully justified. Поистине полностью оправдана та растущая важность, которую Совет Безопасности придает этой проблеме в течение последних 10 лет.
While there has been significant progress, the provisions of resolution 1680 are yet to be fully implemented. Хотя и достигнут значительный прогресс, положения резолюции 1680 еще полностью не выполнены.
We fully align ourselves with the statement made earlier by the Ambassador of the Czech Republic. Мы полностью присоединяемся к заявлению, сделанному ранее послом Чешской Республики.
However, the official statistics might not fully reflect the magnitude of the problem, which was greatest in the cities. Между тем, официальная статистика не отражает полностью масштабы этой проблемы, которая особенно остро стоит в городах.
The Nordic countries urge all States to ratify the Rome Statute and to fully implement its provisions in their national legislation. Скандинавские страны настоятельно призывают все государства ратифицировать Римский статут и полностью включить его положения в свое национальное законодательство.
Prior to 1995, the health care delivery system was fully financed from the State budget. До 1995 года система здравоохранения полностью финансировалась из государственного бюджета.
The new President and his Government should know that the international community is ready to fully cooperate with the new leadership. Новый президент и его правительство должны знать, что международное сообщество готово полностью сотрудничать с новым руководством.
In Serbia's view, the six-point plan proposed by Secretary-General Ban Ki-moon must be fully implemented. С точки зрения Сербии, предложенный Генеральным секретарем Пан Ги Муном план, состоящий из шести пунктов, должен быть полностью выполнен.
We fully endorse the initiative and position put forth by France and the United Kingdom in preparation for our debate. Мы полностью поддерживаем инициативу Франции и Соединенного Королевства по подготовке наших прений и их позицию.
The objective of such a strategy must be to help create a fully sustained and functioning State. Цель такой стратегии должна заключаться в содействии созданию полностью самостоятельного и функционального государства.
We fully believe in the utility of economic peace in our region. Мы полностью убеждены в практической полезности экономического мира в нашем регионе.
We fully recognize how difficult and treacherous the situation is for United Nations personnel to accomplish their given mandates. Мы полностью признаем, как трудна и опасна ситуация для выполнения сотрудниками Организации Объединенных Наций порученных им мандатов.
That resolution should be fully implemented. Эта резолюция должна быть выполнена полностью.
He fully agreed with Mr. Aboul-Nasr. Он полностью согласен с г-ном Абул-Насром.
Though the audit found many positive observations, surveyed country offices were not fully satisfied with on-site support services from the regional office. Хотя по итогам ревизии было отмечено множество положительных моментов, опрошенные страновые отделения не были полностью удовлетворены вспомогательным обслуживанием на местах со стороны регионального отделения.
We concur that the failure of parties to comply fully with their obligation to protect civilians in armed conflict is key. Мы согласны с тем, что ключевым фактором является неспособность сторон полностью выполнять свои обязанности и обязательства по защите гражданских лиц в вооруженном конфликте.
The new team of 1540 Committee expert staff is now fully in place. Группа экспертов Комитета 1540 полностью обновлена.
We are fully aware of the difference under international law between terrorism and the legitimate right to struggle for liberation from foreign occupation. Мы полностью сознаем различие по международному праву между терроризмом и законным правом на борьбу за освобождение от иностранной оккупации.
Assessing its legislation as fully compliant with paragraph 1 (b), Afghanistan nevertheless required specific technical assistance, training and capacity-building. Оценив свое законодательство как полностью соответствующее пункту 1 (b), Афганистан тем не менее заявил о том, что он нуждается в конкретной технической помощи, подготовке кадров и создании потенциала.
The main questions at the end of negotiations were the transition periods in which the candidate countries would fully implement certain aspects of EU legislation. Основные вопросы, поднятые на заключительном этапе переговоров, относились к переходным периодам, в течение которых страны-кандидаты могли бы полностью осуществить законодательство ЕС в отношении определенных аспектов.
Nineteen Parties can be considered to have fully implemented this obligation of the Protocol. Можно считать, что данное обязательство по Протоколу полностью выполняют 19 Сторон.
This Classification has been fully adapted to the UN Framework Classification. Эта классификация была полностью адаптирована к Рамочной классификации ООН.
In order to be fully effective, the mobilization of the international community must provide a long-term benefit to the region as a whole. Для того чтобы мобилизация международного сообщества была полностью эффективной, она должна обеспечивать долгосрочные выгоды для всего региона.
That is a process that we welcome, and we fully endorse the use of Afghanistan's national budget as a mechanism for coordinating assistance and reconstruction. Мы приветствуем этот процесс и полностью одобряем использование афганского национального бюджета в качестве механизма координации помощи и восстановления.
A fully documented version of the inventory was available on the Internet, accessible via the EMEP homepage (). Полностью документированная версия соответствующего кадастра размещена в сети Интернет с доступом через домашнюю страницу ЕМЕП ().