Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
C. A strategic capacity development approach has yet to be fully embedded in UNDP work at the country level. С. Стратегический подход к развитию потенциала еще не полностью интегрирован в работу ПРООН на страновом уровне.
It was generally agreed that 75 per cent of those stocks were either depleted or fully exploited. Они в целом пришли к выводу, что 75% таких запасов либо истощены, либо полностью используются.
The ad hoc consultative group was of the view that enterprises should fully disclose significant transactions with related parties. По мнению специальной консультативной группы, предприятиям следует полностью раскрывать информацию о важных операциях с родственными субъектами.
The group took the view that the board's role and functions must be fully disclosed. По мнению группы, информация о роли и функциях совета директоров должна раскрываться полностью.
Such contributions had to ensure that assistance programmes responded fully to the needs of beneficiary countries. Такие взносы должны обеспечивать, чтобы программы помощи полностью отвечали потребностям стран-бенефициаров.
The RIS area should be fully covered by the range of the VHF base stations for nautical information. Зона РИС должна полностью покрываться сигналом базовых ОВЧ-станций для передачи навигационной информации.
Elsewhere on the navigable network of the European Community, the two above-mentioned regulations would fully remain in force. На остальной же части сети водных путей Европейского Сообщества два вышеупомянутых правила остались бы полностью в силе.
The Type Approval Authority shall ensure that the manufacturer complies fully with all restrictions placed upon the amendment. Административный орган, оформляющий официальные утверждения, должен обеспечить, чтобы завод-изготовитель полностью соблюдал все ограничения, установленные для данной поправки.
The more specific element is fully consistent with the more general element and contains additional information. Более специализированный элемент полностью соответствует более общему элементу и содержит дополнительную информацию.
The Community Transit system is now fully computerized through the New Computerized Transit System (NCTS). Сейчас транзитная система Сообщества полностью компьютеризирована благодаря Новой компьютеризированной транзитной системе (НКТС).
The GM began to function in late 1998, but its staff resources were not fully deployed until 2002. ГМ начал функционировать в конце 1998 года, однако его кадровые ресурсы были полностью задействованы лишь в 2002 году.
In that regard, it is fully compatible with similar guidance developed under the Basel and Stockholm conventions. В этом отношении данное руководство полностью сопоставимо с аналогичным руководством, разработанным в рамках Базельской и Стокгольмской конвенций.
The experts at the Committee had to be fully convinced of the conclusions which they had reached. Эксперты Комитета должны быть полностью убеждены в правильности сделанных группами выводов.
Capacity-building: Sustainability issues can be fully covered in the delivery of tourism training and advisory services to enterprises and communities. Вопросы обеспечения устойчивости могут быть полностью охвачены системой оказания для предприятий и общин учебных и консультативных услуг в области туризма.
The Party had originally reported zero baseline-level consumption of other fully halogenated CFCs. Эта Сторона первоначально сообщила о нулевом базовом уровне потребления других полностью галоидированных ХФУ.
These presumptions were set out fully in the TEAP report of May 2005. Все эти предпосылки полностью изложены в майском докладе ГТОЭО за 2005 год.
License for CFC-12 only; fully used. Лицензия только на ХФУ-12; использована полностью.
In most countries, quotas allocated to importers of CFCs have not been fully used. В большинстве стран квоты, выделяемые импортерам ХФУ, используются не полностью.
Several delegations encouraged UNICEF to implement fully all recommendations of the Board of Auditors. Несколько делегаций призвали ЮНИСЕФ полностью выполнить все рекомендации Комиссии ревизоров.
The draft CPD was realistic and fully aligned with the UNDAF priorities. Проект ДСП является реалистичным и полностью согласован с приоритетами РПООНПР.
It was emphasized that efforts should be made to complete expeditiously the Doha round so as to fully realize its development dimension. Было подчеркнуто, что необходимо предпринять усилия в целях скорейшего завершения дохинского раунда переговоров, с тем чтобы полностью реализовать их потенциал содействия развитию.
This obligation applies, for example, in cases where public services have been partially or fully privatized. Это обязательство действует, например, в случае, когда общественные услуги частично или полностью приватизированы.
In other words, the National Commission was fully aware of the serious allegations of the crimes committed in Darfur. Иными словами, Национальная комиссия полностью осведомлена о серьезных обвинениях в совершении преступлений в Дарфуре.
Forty quick-impact projects have been fully completed, with the remainder at varying stages of implementation. Сорок проектов «быстрой отдачи» были полностью завершены, а остальные проекты находятся на различных стадиях реализации.
The MINUSTAH integrated Mission headquarters was fully established on 27 June. 27 июня деятельность объединенного штата Миссии была полностью восстановлена.