Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
The Declaration of Commitment adopted in 2001 has, to a large extent, not been fully implemented due to insufficient resources. Принятая в 2001 году Декларация о приверженности в значительной степени не была полностью выполнена в силу недостаточности ресурсов.
The Government of Malawi remains fully and strongly committed to the fight against HIV/AIDS. Правительство Малави по-прежнему полностью и твердо привержено борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Our efforts will be fully rewarded when our children can live in a world free from the dark shadow of the disease. Наши усилия будут полностью вознаграждены, когда наши дети смогут жить в мире, свободном от страшной угрозы этого заболевания.
We fully endorse his statement, and confirm our continued commitment to work through regional mechanisms towards effective regional oceans governance. Мы полностью поддерживаем его заявление, и подтверждаем нашу неукоснительную приверженность работе в рамках региональных механизмов над достижением эффективного управления океанами на региональном уровне.
Not only must we follow it, we must ensure that its goals are fully implemented. Мы не только должны стремиться к нему, но и добиться того, чтобы ее цели были полностью выполнены.
Japan fully understands the importance of confidence-building measures, especially in situations and areas of tension and supports these measures. Япония полностью осознает важность мер укрепления доверия, особенно в ситуациях и районах, характеризующихся напряженностью, и поддерживает эти меры.
The dignity, freedom and happiness acknowledged by the Declaration will not be fully realized without solidarity among all peoples. Достоинство, свобода и счастье, признанные в Декларации, не будут полностью реализованы без должной солидарности всех людей.
I congratulate him on his remarkable statement, and I can reaffirm that Canada subscribes fully to the objectives that he proposes. Я благодарю его за прекрасное выступление, и я могу подтвердить, что Канада полностью подписывается под целями, которые он предложил.
Kuwait fully endorses all measures taken by the Saudi Government in its drive to eliminate terrorism and to consolidate regional security and stability. Кувейт полностью одобряет все меры, принимаемые саудовским правительством в его стремлении искоренить терроризм и укрепить региональную безопасность и стабильность.
The importance of the geostationary ring was underlined by the fact that one session was fully devoted to it. О важности проблем геостационарной орбиты свидетельствует тот факт, что одно заседание было полностью посвящено рассмотрению этого вопроса.
The international community is clear that South Ossetia and Abkhazia are part of Georgia, and the United States fully recognizes this reality. Международное сообщество однозначно считает Южную Осетию и Абхазию территорией Грузии, и Соединенные Штаты полностью признают эту реальность.
The referendum fully accorded with the laws of Gibraltar. Оратор заявляет, что референдум полностью соответствовал законам Гибралтара.
Recognition of that variant of sovereignty would fully correspond to the principles of international law. Признание такого варианта суверенитета полностью соответствовало бы принципам международного права.
The Council is fully aware of the seriousness of the humanitarian crisis on the ground. Совет Безопасности полностью отдает себе отчет в серьезности гуманитарного кризиса, наблюдающегося в этом районе.
That is fully in line with past practice and precedent. Это полностью отвечает прежней практике и имеющимся прецедентам.
According to HRW, the government has persisted in its failure to fully implement the 2003 recommendations by the Special Rapporteur on torture. По сообщениям ХРУ, правительству не удается полностью выполнить рекомендации, вынесенные Специальным докладчиком по вопросу о пытках в 2003 году13.
Azerbaijan fully shares the international community's stand that illicit trafficking in small arms and light weapons represents a grave threat to security and stability. Азербайджан полностью разделяет позицию международного сообщества, которая состоит в том, что незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений является серьезной угрозой для безопасности и стабильности.
Brazil fully shares the grave concern expressed by the international community at threats to international peace and security that have emerged in recent times. Бразилия полностью разделяет серьезную обеспокоенность, выражаемую международным сообществом в связи с появившимися в последнее время угрозами международному миру и безопасности.
The challenge is to ensure that these measures are fully implemented and made permanent, so that the Security Council can be predictable. Задача заключается в необходимости обеспечить, чтобы эти меры были полностью осуществлены и приобрели постоянный характер, с тем чтобы Совет Безопасности мог быть предсказуемым.
However, the greatest responsibility lies with the States parties to this Convention to fully implement it. Однако самое главное заключается в том, чтобы государства-участники этой Конвенции полностью осуществляли ее.
We are confident that with your long experience and wise guidance the goals of this Committee will be fully achieved. Мы убеждены в том, что благодаря Вашему богатому опыту и умелому руководству стоящие перед этим Комитетом задачи будут полностью выполнены.
We fully share the sentiment expressed by Secretary-General Ban Ki-moon - we are also deeply troubled by this impasse over priorities. Мы полностью разделяем чувство, выраженное Генеральным секретарем Пан Ги Муном, - нас тоже глубоко тревожит тупик по поводу приоритетов.
Switzerland supported a multilateral development system with a balanced multipolar architecture in which each element could fully play its role. Швейцария выступает за многостороннюю систему развития, имеющую сбалансированную многополюсную структуру, в которой каждый элемент мог бы полностью оправдывать свою роль.
Legitimate conflict resolution and peacebuilding need a fully inclusive process. Для осуществления законного урегулирования конфликтов и миростроительства необходим полностью всеохватный процесс.
Austria fully agrees that we need to look at the root causes of conflict in order to find sustainable solutions. Австрия целиком и полностью согласна с тем, что в целях окончательного решения этой проблемы мы должны заниматься коренными причинами конфликтов.