Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
Initial line up has been checked and unused bunker connections are blanked and fully bolted. Первоначальная линия проверена и незадействованные бункеровочные соединения закрыты и полностью затянуты.
The transfer hose is properly rigged and fully bolted and secured to manifolds on ship and barge. Перекачивающий рукав смонтирован надлежащим образом и полностью затянут и прикреплен к коллекторам на судне и барже.
However, chapter 6.8 was not fully revised. Однако глава 6.8 не была полностью пересмотрена.
Peace and justice: Governments must develop comprehensive and fully funded national plans of action to eliminate violence against women. Мир и справедливость: правительства должны разработать всеобъемлющие и полностью профинансированные национальные планы действий по ликвидации насилия в отношении женщин.
These programmes have not been fully realized, however. Вместе с тем, данные программы не были реализованы полностью.
All costs related to childcare are fully covered by the National Insurance House. Все расходы, связанные с охраной детства, полностью покрываются Национальным домом страхования.
It will be fully funded by the national budget and is headed by a judge. Он будет полностью финансироваться из средств национального бюджета, и руководить им будет судья.
For instance by 2006/07 the number of fully functional VHTs had not substantially increased from the 2004/05 baseline. Например, к 2006/2007 году существенного увеличения количества полностью функциональных ДГЗ по сравнению с базовым показателем 2004/2005 года отмечено не было.
In these Laws, the people's role of oversight and participation in State's governance is fully assured. Эти законы полностью гарантируют роль народных масс в осуществлении контроля за управлением государством и участии в нем.
Most of the agencies also confirmed that their current systems for reporting on country-level results are fully linked to national development results. Большинство учреждений подтвердили также, что их нынешние системы представления отчетности о результатах на страновом уровне полностью согласованы с национальными целями в области развития.
This progress notwithstanding, UNEP has been unable to fully implement its mandate to improve inter-agency coherence and collaboration. Несмотря на этот прогресс, ЮНЕП не смогла полностью выполнить свою задачу усиления межучрежденческой слаженности и взаимодействия.
Agencies are considered to be organizations created by their proprietors to carry out non-profit activities, and are financed partially or fully by them. Учреждениями являются организации, создаваемые собственниками для осуществления функций некоммерческого характера и финансируемые ими частично или полностью.
Coordination mechanisms of the Secretariat of the United Nations will be fully utilized for this purpose. С этой целью будут полностью задействованы координационные механизмы Секретариата Организации Объединенных Наций.
The work programme and budget for the biennium 2012-2013 is the first one to be fully aligned to the plan. Программа работы и бюджет на двухгодичный период 2012-2013 годов были впервые полностью скоординированы с планом.
Following several amendments, the Committee of Permanent Representatives fully endorsed the draft strategic plan at its extraordinary meeting of 22 August 2012. После внесения нескольких поправок Комитет постоянных представителей полностью одобрил проект стратегического плана на внеочередном заседании 22 августа 2012 года.
According to the reports from developed Parties, indicator CONS-O-14 fully meets the e-SMART criteria. Согласно докладам развитых стран-Сторон, полностью отвечает критериям э-СМАРТ показатель СВОД-О-14.
All developed Parties found this indicator fully in line with the e-SMART criteria. Все развитые страны - Стороны Конвенции посчитали этот показатель полностью согласующимся с критериями э-СМАРТ.
This process of providing technical support is ongoing as no SRAP is yet fully aligned to The Strategy. Этот процесс оказания технической поддержки продолжается, так как ни одна СРПД со Стратегией еще полностью не согласована.
Risk management is an integral part of portfolio and project management at UNIDO and has therefore been fully embedded into the PPM module. Управление риском является неотъемлемой частью работы по управлению проектами и портфелем предложений ЮНИДО и полностью интегрировано в соответствующий модуль.
The paper intends to pave the way toward definitions of population fully comparable across countries. Цель документа состоит в том, чтобы заложить основу для определений населения, полностью сопоставимых между странами.
Countries are regarded to have fully complied with the CES Recommendations when one of the three listed definitions is used. Считается, что страны полностью соблюдают Рекомендации КЕС, если используется одно из трех приведенных определений.
Hence, it is possible to comply with this classification without fully complying with the definition. Таким образом, можно соответствовать этой классификации, полностью не соответствуя определению.
Only Belgium of the EU register-based countries reported that they fully adopted the recommended classification. Из стран - членов ЕС, использовавших регистровый метод, лишь Бельгия сообщила о том, что она полностью придерживалась рекомендованной классификации.
The definition used for industry was fully compliant with the CES Recommendations in 39 countries out of 47. 39 из 47 стран полностью придерживались определения понятия "отрасль" в соответствии с Рекомендациями КЕС.
The data from the countries with such practice is thus not fully comparable. Данные стран, придерживающихся такой практики, не являются, таким образом, полностью сопоставимыми.