Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
Of those letters of credit, one was fully paid subsequent to my letter of 8 August 2005. Из этих аккредитивов один был полностью оплачен после моего письма от 8 августа 2005 года.
The territorial integrity and internal stability of regional neighbours will be fully respected. Будут полностью соблюдаться территориальная целостность и внутренняя стабильность соседей по региону.
However, political party representation in the Cabinet does not fully respect the constitutional requirements. Однако представленность в кабинете политических партий не полностью отражает конституционные требования.
This gross breach of the Peace Agreement was fully ascertained by an independent fact-finding mission. Это грубое нарушение Мирного соглашения было полностью подтверждено независимой миссией по установлению фактов.
Wherever possible, the Panel relied on fully authenticated documentary evidence. По мере возможности Группа основывала свою работу на полностью подтвержденных документальных свидетельствах.
(a) Minerals recovered during each cycle of processing are fully documented; а) полезные ископаемые, добытые на каждом этапе переработки, должны полностью подтверждаться соответствующей документацией;
On 24 December 2004, President Gbagbo signed a decree changing the present status of the RTI into a fully state-owned corporation. Президент Гбагбо подписал 24 декабря 2004 года декрет об изменении нынешнего статуса РТИ на статус полностью государственной корпорации.
Having fully completed its investigation, the Committee would not retain any ongoing investigative capacity or authority. Полностью завершив свое расследование, Комитет не будет иметь никаких сохраняющихся функций или полномочий по расследованию.
Nevertheless, Australia has fully implemented most of the Special Recommendations and partly implemented the remainder. Тем не менее Австралия полностью выполнила большую часть специальных рекомендаций и частично - остальные.
Likewise, every national legislation or order in this regard should be fully compatible with these recognized principles. Кроме того, законы или постановления каждого государства в этой области должны полностью соответствовать этим общепризнанным принципам.
France fully shares its observations on meaningful progress made by the people of Kosovo. Франция полностью поддерживает содержащиеся в нем замечания о значимом прогрессе, достигнутом населением Косово.
It may also be some years before a long-term financial mechanism is fully established to support SAICM implementation. Возможно, потребуется также несколько лет для того, чтобы в поддержку осуществления СПМРХВ был полностью создан соответствующий механизм долгосрочного финансирования.
It is hoped that the application of the GHS worldwide will eventually lead to a fully harmonized situation. Следует надеяться, что применение СГС во всемирном масштабе со временем приведет к принятию полностью согласованного подхода.
Substantive systemic issues are yet to be fully addressed, including the key requirement of "substantially all the trade". Пока еще не полностью интегрированы основные системные вопросы, включая ключевое требование об охвате "по сути всей торговли".
Timely recruitment of personnel meeting fully vacancy requirements for posts at Headquarters, field duty stations and technical cooperation programmes and projects. Своевременный набор сотрудников, полностью отвечающих предъявляемым к кандидатам на вакантную должность требованиям, на должности в Центральных учреждениях, отделениях на местах и в рамках программ и проектов технического сотрудничества.
It should be possible to move fully to RBM in the 2008-2009 biennium. Представляется вполне возможным полностью перейти на УОКР в двухгодичном периоде 2008-2009 годов.
Economic growth in 2005 is estimated at 5.6 per cent, but the tourism and fisheries sectors are yet to fully recover. Экономический рост в 2005 году оценивается на уровне 5,6 процента, однако секторы туризма и рыболовства восстановлены еще не полностью.
Of the 122 hospitals and health centres damaged or destroyed, 38 have been fully restored and 51 are under construction. Из 122 больниц и медицинских центров, которые были повреждены или уничтожены, 38 полностью восстановлены, а 51 находятся в стадии строительства.
Two staff members were not reappointed, as their performance was not deemed to be fully satisfactory. Два сотрудника не были переведены на другие контракты, поскольку было сочтено, что выполнение ими работы не является полностью удовлетворительным.
A pilot phase of the project was ongoing and would be fully implemented by 30 June 2006. Экспериментальный этап проекта использования этой системы продолжается, и он будет полностью завершен к 30 июня 2006 года.
Particular emphasis will be placed on ensuring that Area Security Coordinators (Team Sites and Tindouf) are fully competent in their accountabilities and responsibilities. Особый акцент будет делаться на том, чтобы районные координаторы по вопросам безопасности (в пунктах базирования групп и в Тиндуфе) были полностью компетентны выполнять свои функции и обязанности.
The Mission is generally in compliance with standard ratios and exceptions have been fully justified. В Миссии в целом соблюдаются нормативные показатели, касающиеся этих соотношений, а имеющиеся исключения полностью обоснованы.
In order to conduct a proper and fully comprehensive review, Member States must be able to serve as better custodians of their mandates. В целях проведения надлежащего и полностью всеобъемлющего обзора государства-члены должны иметь возможность лучше следить за выполнением своих мандатов.
It also declares that it will uphold the highest standards of human rights and fully cooperate with the Council in all its activities and tasks. Она также обязуется обеспечивать наивысшие стандарты прав человека и полностью сотрудничать с Советом в осуществлении всех его мероприятий и задач.
The Advisory Committee is not convinced that the proposed rate of growth of 57.4 per cent for maintenance services is fully justified. Консультативный комитет не убежден в том, что предлагаемое увеличение на 57,4 процента сметных расходов на услуги по содержанию помещений является полностью обоснованным.