Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
We fully share his view that globalization has become one of the predominant factors of the last decade. Полностью разделяю его мнение, что процесс глобализации стал одним из доминирующих факторов за последнее десятилетие.
It is clear that he has established reasonable objectives, and we fully share his commitment to achieving a positive outcome. Для нас очевидно, что он поставил реальные цели, и мы полностью разделяем его приверженность достижению позитивного результата.
China fully understands the humanitarian concerns caused by anti-vehicle landmines and has been participating in the relevant deliberations aimed at constructively achieving a proper solution. Китай полностью отдает себе отчет в той гуманитарной озабоченности, которую вызывают противотранспортные мины, и участвует в различных обсуждениях, направленных на конструктивное достижение необходимого решения.
Unfortunately, the draft resolution does not explain fully the complexity of this relationship. К сожалению, данный проект резолюции не раскрывает полностью сложный характер этой взаимосвязи.
We are fully confident that, under your leadership, we will further the work of the Committee. Мы полностью убеждены в том, что под Вашим руководством мы добьемся прогресса в работе Комитета.
Jordan is party to all main international disarmament-related treaties and adheres fully to its obligations under them. Иордания является участницей всех основных международных договоров в области разоружения и полностью выполняет свои обязательства по ним.
He fully endorsed the views of the representative of Afghanistan with regard to the linkage between peace and development. Оратор полностью поддерживает мнение представителя Афганистана по поводу связи между миром и развитием.
The European Union fully agreed that developing countries should do less than developed countries. Европейский союз полностью согласен с тем, что развивающиеся страны должны делать меньше, чем развитые страны.
Moreover, difficulties relating to supply capacity and effective participation in value chains still prevented many developing countries from benefiting fully from such increases. Кроме того, трудности, связанные с возможностями поставок и эффективным участием в процессах переработки сырья, по-прежнему не дают возможности многим развивающимся странам полностью воспользоваться указанным ростом цен.
Pakistan fully agreed with the Secretary-General that ODA should not only be substantially increased but should be directed mainly to the least developed countries. Пакистан полностью согласен с Генеральным секретарем в том, что ОПР должна быть не только существенно увеличена, но и направляться в основном наименее развитым странам.
It is imperative to urge the parties concerned to promptly ratify and fully implement the Peace Agreement. Необходимо призвать вовлеченные стороны оперативно ратифицировать и полностью осуществить Мирное соглашение.
It is important that, in so doing, the rights of the defendants enshrined in the Rome Statute are fully respected and upheld. Важно, чтобы при этом полностью соблюдались и поддерживались закрепленные в Римском статуте права подзащитных.
It is in this regard that we welcome and fully endorse the recommendations outlined in the current WHO document. В этой связи мы приветствуем и полностью поддерживаем рекомендации, содержащиеся в данном документе ВОЗ.
Mali fully embraces this approach and welcomes the holding of this High-level Dialogue on International Migration and Development. Мали полностью поддерживает такой подход и приветствует организацию этого диалога по вопросу о международной миграции и развитию на высоком уровне.
Algeria fully appreciates the importance of this debate and has valid reasons for taking a great interest in it. Алжир полностью осознает важность сегодняшних прений, и у него есть серьезные причины для проявления к ним огромного интереса.
I can say that we are willing to share that responsibility and to assume it fully. Я могу сказать, что мы готовы разделить эту ответственность и выполнить ее полностью.
We are fully aware that the world we live in is changing. Мы полностью отдаем себе отчет в том, что мир, в котором мы живем, претерпевает перемены.
That fully reflects the preponderant view of the international community on the issue. Это полностью отражает мнение подавляющего большинства членов международного сообщества по этому вопросу.
Not all appeals fully reflect the range of humanitarian activity, and some are not limited to emergency response. Не все призывы полностью отражают весь спектр гуманитарной деятельности, а некоторые не ограничиваются исключительно чрезвычайным реагированием.
We fully agree with the recommendation of the Secretary-General regarding the need for a stronger commitment by States to the protection of humanitarian personnel. Мы полностью согласны с рекомендацией Генерального секретаря относительно необходимости в более твердой приверженности государств делу защиты гуманитарного персонала.
Significant progress has been made towards the formation of a fully functional and capable national army and police. Значительного прогресса удалось добиться в деле формирования полностью дееспособной национальной армии и полиции.
We have fully disbursed our 2001 aid commitment of $110 million. Мы полностью выплатили обещанный нами в 2001 году объем помощи в размере 110 млн. долл. США.
Its potential benefits, including its contribution to development, have yet to be fully understood. Еще не полностью изучены потенциальные выгоды миграции, включая ее вклад в развитие.
Its object and purpose can be realized only if all States join in and fully implement its provisions. Ее цели и задачи могут быть реализованы лишь в том случае, если все государства присоединятся к ней и будут полностью выполнять ее положения.
This fully corresponds to the medium-term strategy of the Agency, whose tasks we completely share. Эта задача полностью соответствует среднесрочной стратегии Агентства, цели которого мы полностью поддерживаем.