Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
Many speakers before me have pointed out the shortcomings of the report, and we fully agree with them. Многие выступавшие до меня ораторы отмечали недостатки доклада, и мы с ними полностью согласны.
Beginning from nothing, hundreds of dedicated individuals have worked to create a fully functioning International Criminal Tribunal. Начиная на пустом месте, сотни преданных людей работали над созданием полностью функционирующего Международного трибунала.
Despite the difficulties just spelt out by Judge Cassese, the Tribunal has become a fully operational judicial body. Несмотря на трудности, о которых только что рассказал судья Кассезе, Трибунал стал полностью функционирующим судебным органом.
We want Equatorial Guinea to be included fully within the dynamics of change and globalization. Мы хотим, чтобы Экваториальная Гвинея была полностью вовлечена в динамику перемен и глобализации.
There the European Union fully shares the views of Mr. Cassese. В этом отношении Европейский союз целиком и полностью разделяет оценки г-на Кассезе.
In this way, my country has fully regularized its relations with the Tribunal. Таким образом, моя страна полностью урегулировала свои отношения с Трибуналом.
The Philippines fully recognizes the importance of preventing disputes from erupting into conflict. Филиппины полностью признают важное значение предупреждения перерастания споров в конфликт.
We fully concur with the observation in the report that, Мы полностью согласны с приведенным в докладе замечанием в отношении того, что:
We fully agree with the pronouncement that competent, accountable and responsive public institutions are essential for the achievement of development. Мы полностью согласны с заключением о том, что компетентные, подотчетные и ответственные общественные институты совершенно необходимы для достижения развития.
We fully endorse the Secretary-General's vision of the role of the United Nations in fighting new international threats. Мы полностью поддерживаем видение Генеральным секретарем роли Организации Объединенных Наций в плане борьбы с новыми международными угрозами.
We hope that the DPRK will fully realize the consequences of its continuing non-cooperation with the Agency and will act accordingly without further delay. Мы надеемся, что КНДР полностью осознает последствия своего продолжающегося отказа от сотрудничества с Агентством и безотлагательно примет соответствующие меры.
We fully associate ourselves with the views of the Director General regarding the dramatic environmental and humanitarian consequences of the accelerated use of fossil fuel. Мы полностью разделяем мнение Генерального директора относительно серьезных экологических и гуманитарных последствий расширенного использования ископаемого топлива.
Their statements, and the points and queries they have raised, must be taken fully into account in the implementation of the reforms. Их заявления, а также соображения и поднятые вопросы необходимо полностью принять во внимание при осуществлении реформ.
We also hold the view that the resolution is not fully satisfactory to all delegations. Мы также считаем, что резолюция не полностью удовлетворяет все делегации.
Our countries are fully aware of the increased number of natural disasters that have befallen our planet, and our continent in particular. Наши страны полностью отдают себе отчет в увеличении числа стихийных бедствий на нашей планете, особенно на нашем континенте.
Such an approach is fully in accordance with the models for sustainable development. Такой подход полностью соответствует парадигме устойчивого развития.
In short, the Tribunal has finished its judicial organization and is now fully equipped to receive and consider cases. Короче говоря, Трибунал завершил свою судебную организацию и теперь полностью подготовлен к тому, чтобы принимать и рассматривать дела.
Such a role for the General Assembly is fully consistent with Articles 10 and 13 of the United Nations Charter. Подобная роль для Генеральной Ассамблеи полностью соответствует статьям 10 и 13 Устава Организации Объединенных Наций.
In the absence of such reports, management might not be fully aware of the status of these accounts. При отсутствии таких отчетов руководство может быть не полностью осведомлено о состоянии этих счетов.
Paragraph 35 states that all States and international organizations should fully implement the internationally agreed targets reached at those conferences. В пункте 35 заявлено, что все государства и международные организации должны полностью стремиться к достижению международно-согласованных показателей, намеченных на этих конференциях.
My delegation associates itself fully with his statement. Моя делегация полностью поддерживает его заявление.
We are confident that this consensus decision will be fully implemented in letter and spirit by the Secretary-General. Мы убеждены в том, что это выработанное на основе консенсуса решение будет полностью выполнено Генеральным секретарем в части и духа, и буквы.
The International Tribunal has thus been fully established. Таким образом Международный трибунал полностью сформирован.
As mentioned above, the training centres in Ramallah are fully sponsored by the Government of Denmark. Как отмечалось выше, учебные центры в Рамаллахе полностью финансируются правительством Дании.
My country endorses the package fully and wholly. Моя страна целиком и полностью поддерживает этот пакет.