Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
Britain's legal position is fully protected. Юридическая позиция Великобритании полностью защищена».
The valid coverage rate for fully immunized children before one year of age was 20 per cent. Достоверные показатели охвата для полностью вакцинированных детей в возрасте до одного года составили 20 процентов.
Progress also continued towards the establishment of the port, airport and power authority as fully independent entities. Также продолжается работа по созданию органов управления портом, аэропортом и энергоснабжением в качестве полностью самостоятельных хозяйственных единиц.
UNHCR fully recognizes the right of countries to responsibly manage their borders and define their migration policies. УВКБ полностью признает право стран на осуществление ответственного контроля за своими границами и определение политики в области миграции населения.
We are fully aware of the importance of African ownership in that process. Мы полностью сознаем важность инициативы самих африканцев в этом процессе.
The Agency's report highlights this aspect, and we fully agree with the remedial measures suggested in that regard. В докладе Агентства этому аспекту уделяется особое внимание, и мы полностью согласны с предложенными мерами по исправлению ситуации.
We fully endorse measures envisaged by the Additional Protocol to the IAEA safeguards agreements. Мы полностью поддерживаем меры, предусмотренные в Дополнительном протоколе к соглашению о гарантиях МАГАТЭ.
However, that reserve had been fully depleted in 1999. Однако в 1999 году этот резерв был полностью исчерпан.
A fully equipped computer network terminal is available in its library. В библиотеке Центра имеется полностью оборудованный компьютерный сетевой терминал.
Ireland fully endorses all of the proposals made by the Secretary-General. Ирландия полностью одобряет все предложения, с которыми выступил Генеральный секретарь.
All other circumstances were fully described in the report. Все другие обстоятельства были полностью описаны в докладе.
Their historical origin is not fully elucidated today. Их историческое происхождение еще не полностью установлено.
In particular, Security Council resolution 1373 is of a great importance and must be fully implemented. Особую важность в этой связи имеет резолюция 1373 Совета Безопасности, положения которой должны быть полностью выполнены.
My country fully shares the position of the European Union that we must redouble our efforts to fight international terrorism. Моя страна полностью разделяет позицию Европейского союза в том плане, что мы должны удвоить наши усилия в борьбе против международного терроризма.
not fully developed, shrivelled and stained kernels не полностью развитых, сморщенных и покрытых пятнами ядер
In the report under consideration today, the international community has set out a strategy that the Lebanese Government approves and fully endorses. В рассматриваемом сегодня докладе международное сообщество излагает стратегию, которую ливанское правительство одобряет и полностью поддерживает.
The cost of their studies is fully covered by our Government. Расходы по их учебе полностью оплачивает наше правительство.
All obligations arising from the existing anti-terrorist conventions are fully implemented in the country's domestic legislation. Все обязательства, вытекающие из существующих антитеррористических конвенций, полностью включены во внутреннее законодательство страны.
We fully share the widespread opinion that we should speed up the efforts to conclude and adopt a comprehensive convention on international terrorism. Мы полностью разделяем широко распространенное мнение о том, что нам нужно ускорить усилия, направленные на заключение и принятие всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
Armenia fully shares the objectives of the international community regarding non-proliferation and the promotion of the peaceful uses of nuclear energy. Армения полностью разделяет задачи международного сообщества в отношении нераспространения и поощрения мирного использования ядерной энергии.
We have no doubt that with your long experience and wise guidance the goals of the Committee will be fully achieved. Не вызывает сомнений, что, учитывая Ваш большой опыт и мудрое руководство, цели Комитета будут полностью достигнуты.
This is fully in line with the principle of equitable utilization codified in the Water Convention under article 2). Это полностью соответствует принципу справедливого использования, закрепленному в статье 2) Конвенции по трансграничным водам.
Those who sign up to an agreement should comply with it fully. И те, кто подписывает соглашение, должны полностью его соблюдать.
So far, only 24 States have fully or partially complied with their deposit obligations. На данный момент свои обязанности по сдаче этих материалов полностью или частично выполнило лишь 24 государства.
The view was expressed that the proposed revisions were fully in accordance with the Bangkok Declaration and the provisions of General Assembly resolution 56/227. Было высказано мнение о том, что предлагаемые изменения полностью соответствуют Бангкокской декларации и положениям резолюции 56/227 Генеральной Ассамблеи.