Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
International humanitarian law applies as soon as an armed conflict arises and it binds all the parties thereto to fully comply with it. Международное гуманитарное право применяется сразу после возникновения вооруженного конфликта и обязывает все стороны такого конфликта полностью его соблюдать.
There can be no doubt that both ground and air forces of IDF would have been fully aware of their locations. Не может быть никаких сомнений в том, что сухопутные и воздушные силы ИСО были полностью осведомлены об их местоположении.
Legal protection for persons with disabilities against any discrimination is fully addressed by the legislation. Законодательством полностью урегулирована правовая защита инвалидов от всякой дискриминации.
The Committee should highlight when reports did not fully comply with the guidelines. Комитету следует акцентировать внимание на тех случаях, когда доклады не полностью отвечают руководящим принципам.
The CHAIRPERSON said that he fully shared Ms. Cubias Medina's opinion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет, что он полностью разделяет мнение г-жи Кубиас Медины.
The assistance programme for EECCA and SEE countries was highly valued and was fully in line with UNECE objectives geared towards implementation. Программа помощи странам ВЕКЦА и ЮВЕ получила высокую оценку и полностью соответствует целям ЕЭК ООН, ориентированным на осуществление.
To date, Uzbekistan has fully complied with 18 recommendations. На сегодняшний день Узбекистан полностью выполнил 18 рекомендаций.
He had cooperated fully with the police during questioning, and had named his accomplices. Он полностью сотрудничал с полицией в ходе расследования и назвал своих сообщников.
As far as implementation of the Covenant within its territory was concerned, the United States fully complied with its obligations. Что же касается осуществления положений Пакта на своей территории, то Соединенные Штаты полностью соблюдают свои обязательства.
Moreover, they were coupled with procedural guarantees fully in conformity with the Covenant. Кроме того, они сопровождаются процессуальными гарантиями, полностью соответствующими Пакту.
In any event, article 412 was fully compatible with the obligations arising under the Covenant. Во всех случаях статья 412 полностью совместима с обязательствами, вытекающими из Пакта.
He fully agreed with the recommendations regarding the format and content of the report on follow-up to concluding observations. Он полностью согласен с рекомендациями в отношении формата и содержания доклада о последующих действиях в связи с заключительными замечаниями.
In the planning phase, legal advice is requested to ensure that the actions to be undertaken are fully compliant with the international law. На этапе планирования запрашивается юридическое заключение с целью обеспечить, чтобы предпринимаемые действия полностью сообразовывались с международным правом.
The Italian Armed Forces' equipment and combat procedures are fully compliant with international customary and treaty law. Оснащение и боевые процедуры итальянских вооруженных сил полностью сообразуются с международным обычным и договорным правом.
From the beginning of this year 2005, the Armed Forces of the Czech Republic are fully professional. С начала 2005 года Вооруженные силы Чешской Республики носят полностью профессиональный характер.
In this context, India continues to fully subscribe to the statement made by the G21 last year. В этом контексте Индия по-прежнему полностью разделяет заявление, сделанное Группой 21 в прошлом году.
My country fully subscribes to efforts aimed at securing the necessary consensus on a programme of work for the Conference on Disarmament. Моя страна полностью разделяет усилия с целью заручиться необходимым консенсусом относительно программы работы Конференции по разоружению.
I fully agree with her observation that the Conference got off to a good start with active participation. Я полностью согласен с ее замечанием, что благодаря активному участию Конференция взяла хороший старт.
And we fully share the views expressed this morning by the distinguished Ambassador of India on this subject. И мы полностью разделяем мнения, выраженные сегодня на утреннем заседании уважаемым послом Индии по этому вопросу.
The United States was one of the principal movers behind the Outer Space Treaty of 1967, which we continue fully to support. Соединенные Штаты стали одним из главных инициаторов Договора по космосу 1967 года, который мы по-прежнему полностью поддерживаем.
The Government was complying fully with its commitment not to recruit children under the age of 18 to its armed forces. Правительство полностью выполняет свое обязательство не принимать детей, не достигших 18-лет, на службу в свои вооруженные силы.
Peru fully endorsed the view that violence against children could never be justified and was preventable. Перу полностью разделяет мнение о том, что насилие в отношении детей нельзя оправдать ни при каких условиях и что его вполне можно предотвратить.
His delegation was not fully satisfied with the outcome of the discussion on harmonized reporting guidelines. Его делегация не полностью удовлетворена результатами обсуждения согласованных руководящих принципов представления докладов.
He was pleased to announce that the Human Rights Council had fully endorsed the Working Group's recommendations. Он с удовлетворением информирует Комитет о том, что Совет по правам человека полностью одобрил рекомендации Рабочей группы.
Pakistan, fully convinced of the utility of the Register, has been regularly submitting the requisite data since its inception. Будучи полностью убежден в полезности Регистра, Пакистан с самого его создания регулярно представляет требуемые данные.