Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
We fully endorse that view, and we commend you for your foresight and courage. Мы полностью поддерживаем это мнение, и отмечаем Вашу дальновидность и мужество.
However, we have the feeling that everyone now realizes more fully the need to show increased flexibility. При этом сейчас у нас сложилось впечатление, что все стороны полностью осознали необходимость продемонстрировать более гибкий подход.
We will return to the Six-Party Talks when the question of financial sanctions is fully settled. Мы вернемся на шестисторонние переговоры, когда будет полностью решен вопрос об отмене финансовых санкций.
This agreement has been fully implemented and is currently working to the full satisfaction of both the Tribunal and the Mission. Данное соглашение осуществляется в полном объеме и в настоящее время полностью устраивает Трибунал и Миссию.
We believe fully in the multilateral approach, and we should totally reject conditionality when determining how to provide development assistance. Мы глубоко верим в многосторонний подход к этой проблеме, и при определении того, как следует предоставлять помощь на цели развития, мы должны полностью отвергать какие-либо условия для ее предоставления.
That is the inalienable right of all States and it is fully guaranteed by the NPT. Это неотъемлемое право всех государств, которое полностью гарантируется ДНЯО.
We believe that all sides should fully implement the Agreement. Мы считаем, что все стороны должны полностью выполнять это Соглашение.
When fully operational, the South-South GATE System will provide an online as well as a physical transaction mechanism. После того как Глобальная биржа начнет полностью функционировать, она станет механизмом сетевых, а также физических операций.
It fully concurred with the views expressed by the representative of Cuba on that point. Она полностью согласна с мнениями, выраженными представителем Кубы по этому вопросу.
Those incidents confirmed once again the need fully to implement the letter and spirit of the international instruments and to increase cooperation among States. Эти инциденты еще раз подтверждают необходимость полностью применять букву и дух международных документов, и развивать сотрудничество между государствами.
At times General Assembly mandates were not fully reflected. Временами мандаты Генеральной Ассамблеи отражаются не полностью.
He fully agreed with the general thrust of article 51 on obligations not subject to countermeasures, although the text required some refinement. Выступающий полностью соглашается с общей направленностью статьи 51 об обязательствах, не затрагиваемых контрмерами, хотя считает, что ее текст нуждается в определенной доработке.
This option would allow the Secretariat to fully control the content of the web-based resources. Этот вариант позволит Секретариату полностью контролировать содержание доступных через сеть ресурсов.
Adequate measures to address HIV/AIDS can be provided to children and adolescents only if their rights are fully respected. Адекватные меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом могут быть приняты лишь в том случае, если будут полностью соблюдаться права детей и подростков.
Reconfirmed their commitment to fully implement the Habitat Agenda; а) подтвердили свою готовность и решимость полностью осуществить Повестку дня Хабитат;
In Sri Lanka, a locally fully adapted draft is being field-tested. В Шри-Ланке проходит практические испытания проект, полностью адаптированный к местным условиям.
Our commitment to peace is also the reason why resolution 1701 must be fully implemented in southern Lebanon. Наша приверженность миру также является причиной, по которой в Южном Ливане должна быть полностью выполнена резолюция 1701.
This would ensure that employees are fully aware of and accountable for the high standards expected of them. Это обеспечит, чтобы служащие полностью осознавали, какие высокие стандарты ожидаются от них, и несли за это ответственность.
A fully functioning Court has been built on the foundations laid by the Rome Statute. Полностью функционирующий Суд был сформирован в соответствии с принципами, заложенными в Римском статуте.
We fully subscribe to that position. Мы полностью поддерживаем эту точку зрения.
The Inspectors fully concur with the views of the External Auditor in this regard. Инспекторы полностью сог-ласны с мнениями Внешнего ревизора на этот счет.
The Government of Bangladesh is fully aware of this problem and, in partnership with other actors, is taking decisive and strong action. Правительство Бангладеш полностью осознает эту проблему и в партнерстве с другими контрагентами предпринимает решительные и энергичные действия.
An atmospheric chemistry model could not fully represent the observed mass. Ни одна модель химии атмосферы не может полностью описать наблюдаемую массу.
Liming provides an idea of the expected invertebrate recovery following fully recovered water chemistry. Известкование наталкивает на мысль о предполагаемом восстановлении беспозвоночных организмов после полностью восстановленного химического состава воды.
His Government fully acknowledged the dangers of uncontrolled proliferation of rocket technology and complied with relevant international treaties and non-proliferation regimes. Правительство Украины полностью осознает опасности бесконтрольного распространения ракетных технологий и соблюдает соответствующие международные договоры и режимы нераспространения.