Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
The structure of the data fully corresponds to the past practice used for the IP. Структура данных полностью соответствует предыдущей практике, использовавшейся при составлении КП.
In that regard, we call on all parties to fully implement resolution 1701. В этой связи мы призываем все стороны полностью осуществить резолюцию 1701.
Their owners are fully liable for any financial or non-financial obligations assumed in the respective production activity. Владелец таких единиц полностью несет ответственность за все финансовые и нефинансовые обязательства, принимаемые по соответствующей производственной деятельности.
However, this condition cannot always be fully met in practice. Однако это требование не всегда удается полностью соблюсти на практике.
The changes to the justice system also resulted in staff movements and not all posts being fully occupied during the reporting period. Изменения в системе правосудия привели также к перемещениям персонала, и не все должности в течение отчетного периода были полностью заполнены.
In the longer-term, both problems will be fully addressed by the new ERP product. В более долгосрочной перспективе обе проблемы будут полностью устранены в результате внедрения новой прикладной программы по ППР.
Overall, country offices fully or partially achieved 90 per cent of their annual output targets for 2001. В целом страновые отделения полностью или частично достигли уровня 90 процентов от своих годовых плановых показателей деятельности на 2001 год.
A total of 96 per cent of 2001 output targets were fully or partially met. Показатель числа полностью или частично реализованных целей в контексте проводившихся в 2001 году мероприятий в целом составил 96 процентов.
Eighty-nine per cent of output targets for 2001 were either fully or partially achieved. Полностью или частично в 2001 году в рамках мероприятий было реализовано 89 процентов целей.
Ninety-two per cent of output targets were either fully or partially achieved. Девяносто два процента целей в контексте мероприятий были либо полностью, либо частично достигнуты.
In order to do so effectively, UNIPSIL must be fully staffed and work in close partnership with other bilateral and multilateral partners. Для того чтобы это делалось эффективно, ОПООНМСЛ необходимо полностью укомплектовать и оно должно действовать в тесном партнерстве с другими двусторонними и многосторонними партнерами.
Such structures then tend to evolve into fully independent and effective regulatory agencies, such as in Uganda and Morocco. Затем такие структуры, как правило, превращаются в полностью независимые и эффективно работающие регулирующие учреждения, о чем, например, свидетельствует опыт Уганды и Марокко.
Furthermore, the Review Conferences should call upon the nuclear-weapon States to fully implement their obligations under article VI of the Treaty. Кроме того, участники обзорной конференции должны призвать государства, обладающие ядерным оружием, полностью выполнить свои обязательства по статье VI Договора.
We fully endorse the view of the panel that sustainable peace cannot be achieved through the deployment of military forces alone. Мы полностью согласны с мнением группы, что устойчивого мира посредством одного только развертывания вооруженных сил добиться невозможно.
When fully implemented, the different subject areas will have a uniform relational interface to input data, regardless of the input source. Когда она будет введена полностью в строй, специалисты из различных предметных областей будут иметь единообразные интерфейсы для ввода данных независимо от источников ввода.
Those programmes were fully funded through support costs from approved projects and country offices were compensated for their services. Финансирование этих программ осуществлялось полностью за счет ассигнований на вспомогательное обслуживание утвержденных проектов с возмещением страновым отделениям расходов, связанных с оказанием услуг.
A higher proportion of fully funded clients in the UNOPS portfolio would tend to considerably reduce risks encountered in the past. Повышение доли полностью финансируемых клиентов в портфеле заказов Управления будет способствовать значительному уменьшению рисков по сравнению с прошлыми периодами.
She fully agreed with delegations that other resources should not serve as a substitute for regular resources. Она полностью согласилась с делегациями в том, что другие ресурсы не должны служить в качестве замены регулярных ресурсов.
Malaysia associates itself fully with the firm and unambiguous statement of the Chairman of the Non-Aligned Movement. Малайзия полностью присоединяется к решительному и недвусмысленному заявлению Председателя Движения неприсоединения.
In mid-2008, after completion of the Partnership Framework, a fully joint implementation plan was developed for 2008-2009. В середине 2008 года, после завершения разработки Рамочного механизма партнерства, был подготовлен полностью совместный план осуществления на 2008-2009 годы.
Niger, through me, fully subscribes to those commitments. От имени Нигера я полностью подтверждаю эти обязательства.
We support fully the ILO's global campaign to raise awareness of the need to end child labour. Мы полностью поддерживаем всемирную кампанию МОТ, направленную на повышение информированности о необходимости запрещения детского труда.
The Congo is fully aware of this. Конго полностью отдает себе в этом отчет.
As of 30 April 2009, nine of the thirteen main recommendations were fully implemented, and the remaining four were under implementation. По состоянию на 30 апреля 2009 года девять из 13 основных рекомендаций были выполнены полностью, а остальные четыре продолжали выполняться.
The remaining one main recommendation is expected to be fully implemented by the end of the third quarter of 2009. Одна оставшаяся основная рекомендация, как ожидается, будет полностью выполнена к концу третьего квартала 2009 года.