Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Fully - Полный"

Примеры: Fully - Полный
These developments are more fully outlined under article 13 below. Более полный обзор этих изменений приведен ниже в разделе по статье 13.
India encouraged Malta to enact legislation fully incorporating international human rights instruments. Индия призвала Мальту принять законодательство, обеспечивающее полный учет положений международных договоров о правах человека.
The total amount of assessed contributions was fully appropriated by the General Assembly for the operation and maintenance of UNMIS. Генеральной Ассамблеей был выделен полный объем ассигнований на всю сумму начисленных взносов на цели функционирования и содержания МООНВС.
Conversion to fully digital printing and balancing of staffing levels Полный переход на использование цифровой печати и устранение диспропорций в штатном расписании
States parties should also ensure that all newly procured goods and services are fully accessible for persons with disabilities. Государства-участники должны также обеспечить инвалидам полный доступ к новым закупаемым товарам и услугам.
Every one of my patients here is fully documented. На каждого из моих пациентов есть полный архив.
The trial version contains the free TopStyle Lite version which stays fully functional. Пробная версия содержит в себе бесплатную TopStyle Lite которая сохраняет полный функционал.
You got a fully stocked bar, satellite TV. У тебя полный бар, спутниковое телевидение.
Meanwhile, 45 Liberian National Police officers are expected to be fully trained as instructors by the end of 2005. Тем временем к концу 2005 года полный курс подготовки в качестве инструкторов должны пройти 45 сотрудников Либерийской национальной полиции.
I am fully comfortable in stating the positions of the Russian Federation in this difficult situation. Я испытываю полный комфорт, излагая позицию Российской Федерации в этой трудной ситуации.
The computerized system should be fully controlled by Customs authorities, building on the necessary cooperation and partnership with industry. Полный контроль за компьютеризированной системой следует осуществлять таможенным органам на основе неизбежного сотрудничества и партнерских отношений в рамках данной отрасли.
This would ensure that respondents' declarations are fully respected. Это позволило бы обеспечить полный учет заявлений респондентов.
Once fully established, OHCHR-Nepal will comprise approximately 50 international staff, together with national staff. Полный штат Отделения УВКПЧ в Непале будет включать приблизительно 50 человек международного персонала, а также местных служащих.
Comparison of earnings of fully employed women and men Сопоставление доходов женщин и мужчин, занятых полный рабочий день, по состоянию на сентябрь 1997 года
After a period of operational duties, fully trained KPS officers had returned to the school to become trainers. По истечении какого-то периода нахождения на оперативной работе прошедшие полный курс подготовки офицеры КПС возвращались в школу в качестве инструкторов.
Consensus has not fully emerged on the precise boundary and parameters of this exception. Пока еще не достигнут полный консенсус в отношении четких границ и параметров этого исключения.
It was explained that the Department fully recognized the need for balance. Было объяснено, что Департамент отдает себе полный отчет в необходимости соответствующего баланса.
Of course I would like the stadium to be fully booked during every match. Хотелось бы, конечно, чтобы на каждый матч собирался полный стадион.
To placate the Liberals, in 1870 Napoleon proposed the establishment of a fully parliamentary legislative regime, which won massive support. Надеясь успокоить либералов, Наполеон в 1870 году предложил установить полный парламентский режим правления, и это предложение снискало широкую поддержку среди французов.
I will be fully trained in the Mojave Desert. Я пойду полный курс подготовки в пустыне Мохаве.
Brand-new SUV, fully loaded, video screens in the back - so the kid can watch cartoons. Внедорожник последней модели, полный фарш, мониторы сзади так что дети могут смотреть мультики.
He expressed the hope that attorneys, judges and administrative authorities would take it more fully into consideration in future. Он выражает надежду на то, что адвокаты, юристы и административные работники в будущем обеспечат более полный ее учет.
In negotiating BOT arrangements, it would be important to ensure that environmental objectives are fully incorporated. При проведении переговоров о механизмах СЭП важно обеспечивать полный учет экологических целей.
The long-term objective should be a scale that properly rewarded quality performance and fully reflected the dynamics of organizational change. Долгосрочная цель должна заключаться в построении шкалы, которая обеспечивает надлежащее вознаграждение за качество выполняемой работы и полный учет осуществления организационных изменений.
Each year, the Executive Director of UNDCP should report fully on the Programme's activities: its successes and its failures alike. Каждый год исполнительный директор ЮНДКП должен представлять полный доклад о деятельности Программы: как о ее успехах, так и неудачах.