Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
The $1 million obligation was fully utilized during the current reporting period. Средства в счет обязательств на сумму 1 млн. долл. США были полностью израсходованы в течение текущего отчетного периода.
According to the Government, in selecting teachers at the Teachers College the legal procedure has been fully complied with. По сообщению правительства, при отборе преподавателей в педагогическом институте были полностью соблюдены соответствующие юридические процедуры.
He believed that an increase in the number of experts was fully justified. По его мнению, увеличение количества экспертов является полностью оправданным.
The importance of a well-educated population is fully recognized in Aruba. На Арубе полностью признается важность повышения уровня образования населения.
Both ports are fully operational serving both military and commercial traffic. Оба порта полностью вошли в строй и обслуживают военные и коммерческие перевозки.
We believe that no single programme will ever succeed in meeting this challenge fully. Мы считаем, что полностью решить эту задачу путем осуществления одной какой-либо программы невозможно.
In this and more, you fully justify our unbounded respect and lasting admiration. В этом и других аспектах Вы полностью заслужили наше безграничное уважение и неизменное восхищение.
My delegation fully endorses that explanation. Моя делегация полностью поддерживает это объяснение.
Great hardship is imposed on those States when the expenditures they have incurred are not quickly and fully reimbursed. Эти государства ставят в весьма трудное положение, когда быстро и полностью не компенсируют те расходы, которые они несут.
The Secretary-General has put forward a number of proposals to encourage States to meet their legal commitments fully. Генеральный секретарь выдвинул целый ряд предложений, с тем чтобы поощрить государства полностью выполнять свои юридические обязательства.
Efforts continue to ensure that the treatment of minorities in Serb-held areas fully complies with international norms and standards. Продолжаются усилия по обеспечению того, чтобы отношение к меньшинствам в районах, удерживаемых сербами, полностью соответствовало международным нормам и стандартам.
This type of dwelling is fully financed by the Housing Bank. Жилье такого типа полностью финансируется жилищным банком.
The existing system of homes fully meets the population's demand for beds. Действующая система домов-интернатов полностью удовлетворяет потребности населения в койко-местах.
The Organization should be able to implement programmes fully without using gratis personnel. Организация должна быть способна полностью осуществлять программы, обходясь без персонала, предоставляемого на безвозмездной основе.
The new telecommunications system, which was expected to be fully operational in 1995, would benefit significantly from funding assistance by UNDP. Финансовая помощь ПРООН также будет в значительной мере способствовать созданию новой системы телесвязи, которая должна быть полностью сдана в эксплуатацию в 1995 году.
The report, however, did not fully reflect those changes. Однако в докладе эти изменения отражены не полностью.
The steps outlined in the management plan need to be fully and rapidly implemented within CCPOQ, JCGP and other relevant contexts. Меры, предусмотренные в управленческом плане, следует полностью и оперативно осуществить в рамках ККПОВ, ОКГП и в других соответствующих контекстах.
It is fully in line with France's approach. Оно полностью согласуется с подходом Франции.
But the draft CTBT is fully consistent with the nuclear disarmament process. Но ведь проект ДВЗИ полностью согласуется с процессом ядерного разоружения.
He trusted that it would be fully operational in time for the Committee's eighteenth session. Он уверен, что новая структура будет полностью функциональной ко времени проведения восемнадцатой сессии Комитета.
There was in fact a fundamental political objective which member States wished to achieve but which the secretariat did not fully comprehend. Фактически поставлена принципиальная политическая цель, которой стремятся достичь государства-члены, но которую не полностью понимает секретариат.
Kenya subscribes fully to the view that the new Agenda for Development should be people-centred. Кения полностью поддерживает мнение о том, что эта новая "Повестка дня для развития" должна быть ориентирована на человека.
FICSA expresses grave concern about this situation and requests the General Assembly to reiterate the legal principle that tribunal judgements must be fully implemented. ФАМГС выражает серьезную озабоченность в связи с таким положением и просит Генеральную Ассамблею подтвердить правовой принцип, заключающийся в том, что решения трибунала должны выполняться полностью.
China fully understands and sympathizes with the problems that landmines have caused for other countries. Китай полностью осознает проблемы, которые наземные мины создают для других стран, и сочувствует им.
But this material is in fully encapsulated condition and poses no risk to occupants. Однако этот материал полностью капсулирован и не создает опасности для работающих в них людях.