UNRWA Managed Processes and procedures standardized, fully compliant, undertakes training and testing, fully funded. |
Процессы и процедуры стандартизированы, в полной мере соблюдаются, проводится подготовка кадров и тестирование, финансирование полностью обеспечено. |
The Mission will fully implement the request of the General Assembly once its fleet of aircraft is fully deployed. |
Миссия выполнит эту просьбу Генеральной Ассамблеи в полном объеме, как только все ее авиационные средства будут полностью развернуты. |
The sub-units have not yet been fully created and the secretariats are not fully staffed. |
Работа по созданию соответствующих подразделений еще не завершена, и секретариаты не полностью укомплектованы кадрами. |
Pteracuda will be fully operational and he'll be fully in charge. |
Птеракуда будет функционировать, и он будет полностью её контролировать. |
The Inspector is fully aware that FDS and conflict of interest statements cannot fully prevent fraud, since a declaration - if not fully vetted - depends on its author's honesty. |
Инспектор в полной мере отдает себе отчет в том, что ДФИ и заявления о конфликте интересов не могут полностью предотвратить мошенничество, поскольку составление декларации в том случае, если она в полной мере не проверяется, зависит от честности ее автора. |
This method has been fully proved through experiment under wet and dry conditions. |
Этот метод полностью доказал свою пригодность в ходе экспериментов, проводившихся во влажных и сухих условиях. |
The majority of citizens complaints were partially or fully satisfied. |
Большинство жалоб, поступивших от граждан, были частично или полностью удовлетворены. |
TSS became fully functional in 1992. |
ТВУ полностью вступила в действие в 1992 году. |
Fishing logbooks and all landings continue to be fully monitored. |
Как и прежде, судовые журналы лова и все уловы полностью контролируются. |
The CIVPOL metropolitan office building in Port-au-Prince is fully operational. |
Здание столичного отделения СИВПОЛ в Порт-о-Пренсе в настоящее время полностью введено в строй. |
Turquoise Force was fully deployed effective 13 July. |
Силы операции "Бирюза" были полностью развернуты 13 июля. |
Amounts provided under the heading rental of premises were fully utilized. |
Средства, выделенные по статье "Аренда помещений", были использованы полностью. |
Hence the agreement with UNCRO was fully justified. |
Таким образом, заключенное с ОООНВД соглашение было полностью оправдано. |
Measures should be fully harmonized with overall development efforts. |
Принимаемые меры должны полностью согласовываться со всеобъемлющими усилиями по обеспечению развития. |
We hope these agreements will be fully implemented in good faith. |
Мы надеемся, что эти соглашения будут полностью выполнены в духе доброй воли. |
Syria has discharged fully its duty towards the peace process. |
Сирия полностью выполнила свой долг в том, что касается мирного процесса. |
As to operational activities, his delegation fully shared the concern about diminishing resources. |
Что касается оперативной деятельности, то его делегация полностью разделяет озабоченность по поводу сокращения объема ресурсов, выделяемых на эту деятельность. |
Bilateral donor and other embassies were fully briefed. |
О результатах этих встреч были полностью проинформированы посольства двусторонних доноров и других государств. |
UNDP expected the system to be fully operational by September 1996. |
ПРООН ожидает, что система полностью будет введена в действие к сентябрю 1996 года. |
Vehicles are fully utilized in existing missions. |
Все имеющиеся в существующих миссиях автотранспортные средства задействованы полностью. |
You will certainly understand that I fully share this view. |
Вы, конечно же, поймете, что я полностью разделяю его мнение. |
Nor had it fully implemented the Oslo and Taba agreements. |
Кроме того, не были полностью выполнены соглашения, заключенные в Осло и Табе. |
The Secretariat fully endorsed the recommendations made by ACABQ regarding funding methods. |
Что касается рекомендаций, выработанных Консультативным комитетом в отношении вариантов финансирования, то Секретариат их полностью поддерживает. |
We need international support to fully eradicate them. |
Но чтобы полностью покончить с ними, нам нужна международная поддержка. |
I fully associate Finland with his statement. |
Я заверяю, что Финляндия полностью согласна с этим заявлением. |