Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полной мере

Примеры в контексте "Fully - Полной мере"

Примеры: Fully - Полной мере
All should fully observe their obligations regarding the protection of civilians. Обе стороны должны в полной мере выполнять свои обязательства, касающиеся защиты гражданского населения.
Recruitment fully respects the fundamental principles enshrined therein. При найме персонала в полной мере соблюдаются основополагающие принципы, закрепленные в них.
Initiatives that have proved successful should be replicated and fully funded. Инициативы, продемонстрировавшие свою эффективность, должны повторяться и в полной мере обеспечиваться финансовыми средствами.
The consensus-building potential of SP1 is not fully exploited. Потенциал ПП1 как инструмента содействия формированию консенсуса используется не в полной мере.
Education for sustainable development stakeholders are encouraged to fully and systematically use the existing potential. Участникам деятельности в области образования в интересах устойчивого развития рекомендуется в полной мере и на систематической основе использовать нынешний потенциал.
As planned in the budget, all three initiatives were fully achieved. Все три инициативы были в полной мере достигнуты, как это было запланировано в бюджете.
Applicable due process rights will continue to be fully respected. Право на предусмотренные законом процедуры будет и далее соблюдаться в полной мере.
Aviation operational risk management has been fully implemented in UNOCI. В ОООНКИ в полной мере реализуется политика управления оперативными рисками при авиационных перевозках.
National accounts statistics are inadequate and not fully comparable across countries. Данные статистики национальных счетов отсутствуют в достаточном объеме и не в полной мере сопоставимы по странам.
Please also outline the measures taken to fully guarantee the constitutional right to strike in practice. Просьба также описать меры, принятые с тем, чтобы в полной мере гарантировать осуществление на практике конституционного права на забастовку.
These provisions are fully reflected in government regulations on wages. Данные нормы в полной мере реализуются в процессе государственного регулирования вопросов оплаты труда работников.
Judicial officers were also not always fully covered. Не всегда в полной мере охвачены таким законодательством и сотрудники судебных органов.
Botswana fully criminalized illicit enrichment in Section 34 of CECA. В Ботсване уголовная ответственность за незаконное обогащение в полной мере предусмотрена в разделе 34 ЗКЭП.
Botswana has fully criminalized obstruction of justice in multiple provisions of PC. В Ботсване уголовная ответственность за воспрепятствование осуществлению правосудия в полной мере предусмотрена во многих положениях УК.
UNAMA/OHCHR cooperated fully with the delegation. МООНСА/УВКПЧ в полной мере сотрудничали с этой делегацией.
Governments should take those norms and standards seriously and implement them fully. Правительства должны со всей серьезностью задействовать эти нормы и стандарты и в полной мере соблюдать их.
No country or institution has fully developed without supporting educational opportunities. Ни одна страна или учреждение не может развиваться в полной мере без поддержки образовательных возможностей.
New funding agreements fully incorporate the new funding model. Новые соглашения о финансировании в полной мере учитывают новую модель финансирования.
I have to tell you that we cooperated fully. Должен сказать, что мы готовы к сотрудничеству в полной мере.
Has no idea how to fully utilize CPU architecture. Понятия не имеют, как в полной мере использовать архитектуру процессора.
Administrative data sources thus cannot fully replace classical statistical surveys. Таким образом, административные источники данных не могут в полной мере заменить классические статистические обследования.
The current German legal system fully protects life. Нынешняя правовая система Германии в полной мере обеспечивает защиту жизни.
That leverage must be fully exploited. Эти рычаги должны быть использованы в полной мере.
The review should fully respect the politically sensitive mandates. В рамках пересмотра следует в полной мере учитывать важные с политической точки зрения мандаты.
For example, the acquis in financial services will apply fully to accession countries. Правовые нормы ЕС, касающиеся финансовых услуг, например, будут в полной мере распространяться на присоединяющиеся страны.