Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
We fully agree that we have yet to meet the challenge of a new Europe. Мы полностью согласны с тем, что нам предстоит еще подняться до уровня задач новой Европы.
The importance New Zealand attaches to non-proliferation and nuclear disarmament is fully matched by our concerns in the field of conventional weapons. Значение, которое Новая Зеландия придает областям нераспространения и ядерного разоружения, полностью соответствует нашим задачам в области обычных вооружений.
We fully endorsed its decisions, including the establishment of an Ad Hoc Group of States Parties. Мы полностью поддержали ее решения, включая создание Специальной группы государств-участников.
Recent experience indicated that Member States were still not fully satisfied with the Council's working methods and organization of work. Накопленный за последнее время опыт показывает, что государства-члены все еще не полностью удовлетворены методами и организацией работы Совета.
Indeed, some of the fundamental principles of the Rio Conference were still not fully applied. Действительно, некоторые основополагающие принципы Рио-де-Жанейрской конференции еще не полностью осуществлены.
One of the most important issues was capacity-building, and Poland fully endorsed the recommendations in the report. К числу наиболее важных из имеющихся проблем относится укрепление потенциала, и Польша полностью поддерживает содержащиеся в докладе рекомендации.
The right to individual liberty is not fully guaranteed, as shown by the discriminatory application of preventive detention. Не полностью гарантировано и право на свободу личности, при этом отмечается дискриминационное применение практики превентивного заключения.
He was therefore not fully satisfied with the text. Поэтому он не полностью удовлетворен документом.
Concerned that the award of consultancies should be fully justified, будучи озабочен в связи с необходимостью обеспечения того, чтобы предоставление заказов на оказание консультативных услуг было полностью оправданным,
The amount allocated under this heading has been fully obligated to cover future claims from troop-contributing Governments for the use of contingent-owned equipment. Выделенная по данной статье сумма, полностью зарезервированная на выплаты по будущим требованиям правительств, предоставляющих войска, в связи с использованием имущества, принадлежащего контингентам.
Both the planning and the development functions of human resources management are currently fully staffed and operational. В настоящее время штат подразделений по вопросам планирования и развития в области управления людскими ресурсами полностью укомплектован и они функционируют в полную силу.
The Secretary-General fully agrees with the need to enhance respect for and protection of human rights in complex emergencies. Генеральный секретарь полностью согласен с необходимостью добиваться более широкого соблюдения и защиты прав человека в сложных чрезвычайных ситуациях.
The recommendation is fully in accord with the current practice of all peace-keeping missions. Эта рекомендация полностью соответствует нынешней практике всех миротворческих миссий.
It is anticipated that the additional 24 observers will be fully deployed by 16 September 1996. Предполагается, что к 16 сентября 1996 года дополнительно будет полностью размещено 24 наблюдателя.
As in 1994, FEPCA was again not fully implemented in 1995. В 1995 году, как и год назад, положения ЗСВФС вновь не были полностью выполнены.
Provision made for the purchase of a crane and pick-up trucks was fully utilized during the reporting period. Предусмотренные в бюджете ассигнования на закупку крана и автомобилей типа «пикап» были полностью задействованы в течение отчетного периода.
Amounts provided for the painting and positioning of the B-200 aircraft were fully utilized. Ассигнования, выделенные на цели покраски и размещения самолетов В-200, были полностью задействованы.
Provision made for limited hospitality in the official interest of the Mission was fully utilized. Ограниченные ассигнования на представительские расходы, связанные с официальными интересами Миссии, были полностью задействованы.
The estimated amount authorized under this heading was fully utilized. Сметные ассигнования, утвержденные по данной статье, были полностью задействованы.
No less than 20,000 officers and men, fully equipped, were shipped to Cyprus. На Кипр было отправлено не менее 20000 полностью снаряженных офицеров и рядовых .
The activities of all international organizations in this field should be coordinated fully through the High Representative's Human Rights Coordination Centre. Деятельность всех международных организаций в этой сфере должна полностью координироваться Координационным центром по правам человека при Высоком представителе.
Many of the fully developed initiatives, meanwhile, were already being implemented. Тем временем многие из полностью проработанных инициатив уже были осуществлены.
The international community must be fully involved and committed if it truly wishes to help developing countries. Международное сообщество должно быть полностью причастно и привержено этой цели, если оно действительно стремится помочь развивающимся странам.
The Republic of Croatia is a democratic State with laws fully consistent with the highest European standards. Республика Хорватия является демократическим государством, законы которого полностью соответствуют наивысшим европейским стандартам.
Their perspective and specific needs must be fully reflected in all initiatives. Их будущие специфические потребности должны быть полностью отражены во всех инициативах.