Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
Adopted in October 2011, the Framework is fully aligned with the Plan and responds to the new nation's immediate transitional priorities. Принятая в октябре 2011 года Рамочная программа полностью согласуется с Планом и учитывает непосредственные приоритеты новой страны в переходный период.
Sustainable and equitable economic growth can be achieved only when the importance of economic empowerment of women is fully recognized. Поступательный и справедливый экономический рост может быть достигнут лишь в том случае, если будет полностью признана важность расширения экономических прав и возможностей женщин.
Second, rural compulsory education has become fully covered by guaranteed funding from the State treasury. Среднее обязательное образование в сельских районах теперь полностью обеспечено гарантированным финансированием из государственного бюджета.
The cost of return flight is fully borne by the employer as stipulated under the Standard Employment Contract. В соответствии с Типовым договором найма работодатель полностью оплачивает авиационный билет по обратному проезду.
However, the Committee is concerned that the above-mentioned deadlines have not been fully met and that there are initiatives to postpone them further. Однако Комитет обеспокоен тем, что вышеупомянутые сроки не были полностью соблюдены и что принимаются инициативы по отсрочке выполнения.
The right to culture was fully guaranteed and available to all sectors of society. Полностью гарантировано право на пользование плодами культуры, которая доступна всем слоям общества.
Migratory flows to other countries posed no problem, and were fully consistent with bilateral and international standards applicable to migration. Что касается миграционных потоков с другими странами, то они не создают никаких проблем и полностью отвечают нормам двусторонних и международных отношений, применимым в области миграции.
It was hoped that the Institution would become fully operational during the current year. Есть надежда, что Институт полностью приступит к своей деятельности в течение текущего года.
One cooperative was fully operational and the other two were in the pipeline. Один кооператив полностью функционирует, а два других находятся в процессе создания.
The definition of racial discrimination was fully in line with that contained in the Convention. Определение дискриминации полностью совпадает с формулировкой, содержащейся в Конвенции.
The steps taken by the Minister of the Interior following the events of 11 September 2001 had been fully in line with the relevant legal provisions. Меры, принятые Министерством внутренних дел после событий 11 сентября 2001 года, полностью отвечали соответствующим правовым нормам.
The growth of extrabudgetary contributions fully explains the increased ability to undertake new activities. Именно увеличением объема внебюджетных взносов полностью объясняются расширившиеся возможности по осуществлению новой деятельности.
The Plan was on track to be fully implemented. Этот план практически полностью осуществлен в соответствии с утвержденным расписанием.
The contributions include a wealth of detail on country experiences and practices that was not possible to fully reflect in the summary. Эти материалы содержат большой объем подробной информации об опыте и практике отдельных стран, полностью отразить которую в резюме было невозможно.
The contributions include a lot of information that was not possible to fully reflect in the summary. З. В представленных материалах содержится большой объем информации, которую невозможно полностью отразить в данном резюме.
General population censuses in the Commonwealth of Independent States are conducted fully in line with the recommendations of international organizations. Всеобщие переписи населения в СНГ проводятся по принципам, полностью отвечающим рекомендациям международных организаций.
The Government anticipates that the Family Court will be fully operational by the fourth quarter of 2012. Правительство надеется, что Семейный суд полностью приступит к своей работе в четвертом квартале 2012 года.
Pakistan is fully cognizant of the fact that education is a key to empowerment of women in all spheres. Пакистан полностью сознает тот факт, что образование является ключом к расширению прав и возможностей женщин во всех сферах.
All claims in this category were met either fully or partially. По всем делам данной категории исковые требования были удовлетворены полностью либо в части.
The Convention has not yet been fully domesticated to be part of the laws of Sierra Leone. Конвенция еще не полностью включена в законодательство Сьерра-Леоне.
There is a fully equipped neonatal intensive care unit. Имеется полностью оборудованное отделение интенсивной терапии для новорожденных.
An assessment of the EMPS shows that not all the targets have been fully achieved. Оценка ПРПСО показывает, что не все еще цели были полностью достигнуты.
A passed sentence may be fully or partially forgiven without a court decision, by general pardon or amnesty. Вынесенное наказание может быть полностью или частично снято без решения суда в случае объявления общего помилования или амнистии.
Subsequent External Audit teams will review the implementation of the recommendations fully or partially accepted by the management. Последующие группы внешней ревизии проконтролируют выполнение рекомендаций, полностью или частично принятых руководством.
UNSF fascicle fully aligned with RB (2). Бюджет-брошюра СРПООН полностью увязана с регулярным бюджетом (2).