Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
I call on all States to become parties to it and implement it fully. Я призываю все страны присоединиться к этой Конвенции и полностью ее выполнять.
I fully concur with this conclusion. Я полностью согласен с этим выводом.
In this connection, it must be noted that the Mission's existing aviation resources are already fully utilized. В этой связи следует отметить, что существующие авиационные ресурсы Миссии уже полностью задействованы.
As a permanent observer to the Collaborative Committee, UNMIS is fully prepared to support the Committee in its work. Являясь постоянным наблюдателем при Совместном комитете, МООНВС полностью готова поддержать Комитет в его работе.
She would continue to work closely with Member States and keep them fully informed. Оратор заявляет, что она будет продолжать тесно сотруд-ничать с государствами - членами и полностью инфор-мировать их.
All stakeholders were fully aware of the critical phase in which the Organization found itself. Все заинтересованные стороны полностью понимают, что Организация находится на важнейшем этапе сво-его развития.
Learning from international experiences, China has established fully functional nuclear safety management, monitoring and emergency response systems. На основе изучения международного опыта Китай наладил полностью функциональные системы управления ядерной безопасностью, мониторинга и реагирования на чрезвычайные ситуации.
Such stations could be run and fully controlled by a supplying State. Такие станции могут эксплуатироваться и полностью контролироваться государством-поставщиком.
Those States must comply fully with their commitments and should conclude comprehensive safeguard agreements with IAEA. Эти государства должны полностью выполнить свои обязательства и заключить с МАГАТЭ соглашения о всеобъемлющих гарантиях.
All States should fully implement such instruments and provide assurances to potentially affected States that their national regulations took them into account. Все государства должны полностью выполнять положения таких правовых документов и давать потенциально заинтересованным государствам гарантии того, что эти положения учтены в их национальных правилах.
Mongolia fully agreed with previous speakers that the global non-proliferation regime faced many challenges. Монголия полностью согласна с мнением предыдущих ораторов, что глобальный режим нераспространения сталкивается со множеством проблем.
The proposed amendments to the Convention were fully in keeping with the letter and spirit of the NPT. Предлагаемые поправки к Конвенции полностью соответствуют букве и духу ДНЯО.
The two most recent review cycles had shown that the current system did not fully serve its intended purpose and needed further refinement. Как показали два последних обзорных цикла, нынешняя система не полностью отвечает поставленной цели и нуждается в дальнейшем совершенствовании.
It is of crucial importance that all States Parties fully comply with it. Исключительно важно, чтобы все государства-участники полностью выполняли его положения.
The current staff of the Procurement Service are fully engaged in core procurement functions. Нынешние сотрудники Службы закупок полностью вовлечены в процесс выполнения основных закупочных функций.
It has set an ambitious target for the project but is committed to ensure that its 2008 workplans are fully risk-based. Управлением были установлены амбициозные цели для указанного проекта, однако оно обязалось обеспечить, чтобы его планы работы на 2008 год полностью основывались на оценке рисков.
Beginning in September, that treatment will at last be covered fully by the Peruvian Government, thereby consolidating our financial infrastructure. Начиная с сентября, стоимость этого лечения будет, наконец, полностью покрываться за счет правительства Перу, что будет содействовать укреплению нашей финансовой инфраструктуры.
a) political will within and among states to fully implement available documents using appropriate tools; а) политической воли в рамках и среди государств, с тем чтобы полностью осуществлять наличные документы с использованием соответствующих средств; и
My delegation fully shares the feelings of frustration expressed by many delegations at the lack of any breakthrough in its prolonged impasse. Моя делегация полностью разделяет выражавшиеся многими делегациями чувства разочарования в связи с тем, что нам никак не удается вырваться из затяжного затора.
However, this quota is yet to be fully realized. Однако эта квота еще не полностью реализована.
The judicial institutions in Chechnya had been fully reconstructed and were currently working efficiently. Судебные учреждения в Чечне полностью восстановлены и работают сейчас эффективно.
The Government had every intention of fully withdrawing its troops from the region and was actively involved in a negotiating process to that end. Правительство твердо намерено полностью вывести свои войска из этого региона и с этой целью активно участвует в переговорном процессе.
The entirely defensive doctrine is buttressed by a command and control system which is fully under civilian political authority. Сугубо оборонительная доктрина подкрепляется системой командования и управления, которая полностью находится под гражданским политическим началом.
But we are fully supportive of all efforts that would help to overcome its current stalemate. Но мы полностью поддерживаем усилия, которые помогли бы преодолеть нынешний застой на Конференции по разоружению.
In doing so, we have fully complied with the provisions of the Ottawa Convention. Тем самым мы полностью соблюли положения Оттавской конвенции о запрещении мин.