Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
Her delegation fully shared the idea that women should participate in discussions on peace. Делегация Аргентины полностью разделяет точку зрения, согласно которой женщины должны принимать участие в обсуждениях проблем мира.
For its part, the Sudan fully agrees with this view. Со своей стороны, Судан полностью согласен с этим мнением.
India fully subscribed to the idea of regional cooperation. Индия полностью поддерживает идею регионального сотрудничества.
The Maltese Constitution entrenched and fully protected human rights and fundamental freedoms. В конституции Мальты закреплены и полностью гарантируются права человека и основные свободы.
The special role of the private sector as the principal agent of economic growth should be fully recognized. Необходимо полностью учитывать особую роль частного сектора как основного субъекта экономического роста.
In order to fully guarantee such rights, women should be much more involved in decision-making in urban planning. Для того, чтобы полностью гарантировать такие права, женщины должны более активно участвовать в процессе принятия решений по вопросам городского планирования.
Any report on the implementation of that resolution must thus fully reflect such a point of view. Таким образом, любой доклад о ходе осуществления этой резолюции должен полностью отражать эту точку зрения.
The importance of the non-governmental sector in development is today fully acknowledged by researchers, Governments and intergovernmental institutions. Важная роль неправительственного сектора в развитии сегодня полностью признается исследователями, правительствами и межправительственными учреждениями.
The Committee is concerned that the fundamental legal and administrative reforms needed to apply the Convention have still not been fully undertaken in Madagascar. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что в Мадагаскаре еще не полностью осуществлены основные правовые и административные реформы, необходимые для применения положений Конвенции.
It is expected that revised IPFs will be fully programmed by June 1995. Ожидается, что пересмотренные ОПЗ будут полностью распределены по программам к июню 1995 года.
The quantitative targets, indicators and results orientation reflected in the various guidelines developed by CEO were fully endorsed. Были полностью утверждены количественные цели, показатели и результаты, отраженные в различных руководящих принципах, которые были разработаны ЦОО.
The precise composition of the UNDP programme for 1995-1996 will be fully defined in the light of current consultations with the Government and other donors. Окончательная структура программы ПРООН на 1995-1996 годы будет полностью определена в свете текущих консультаций с правительством и другими донорами.
The overall objective of the Act is to ensure that working environments are fully satisfactory. Главная цель этого закона состоит в том, чтобы обеспечить полностью удовлетворительные условия на рабочем месте.
He should be fully awake by evening. Он должен полностью отойти к вечеру.
You'll notice that I'm fully dressed. Ну вот, видишь, я уже полностью одет.
Everyone around this table is fully aware of the gravity of the situation. Все вокруг этой таблицы полностью Осознавая серьезность ситуации.
Like, I'm fully aware that I could just snap your neck like a twig. Я ведь полностью осознаю, что могу переломить твою шею как кусок гнилой ветки.
And if it's absolutely necessary, we can arrange for further testimony after the Sergeant has fully recovered. Если это необходимо, мы вызовем сержанта Дрейпер для дополнительных вопросов, когда она полностью поправится.
And a fully clothed man frozen to death in a shower. И полностью одетый мужчина замерз в душе.
We just couldn't handle him being fully paralyzed. Нам не справиться с ним, полностью парализованным.
A complete outlier which has been fully handled by my counter-insurgency team. Исключение, которое полностью уладила моя оперативная группа.
Consume enough, and a Hollow can fully regain its human form. Съев достаточно, Пустота полностью восстановит свой человеческий вид.
I can't fully control what happens when I'm asleep. Я не могу полностью себя контроллировать, пока сплю.
We're fully tracking the situation, sir. Мы полностью контролируем данную ситуацию, сэр.
The potential role of the regional commissions in the field of science and technology also does not seem to have been fully explored. Как представляется, потенциальная роль региональных комиссий в области науки и техники полностью не изучена.