Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
We fully endorse the Secretary-General's recommendations on how to address the issues of climate change and environmental degradation, including marine pollution. Мы полностью поддерживаем рекомендации Генерального секретаря в отношении подхода к таким вопросам, как климатические изменения и деградация окружающей среды, включая загрязнение морской среды.
However, I would like to emphasize that the one-sided nature of this embargo is fully justified. Однако хочу подчеркнуть, что односторонний характер этого эмбарго полностью оправдан.
The Board agreed fully with the Working Group's third set of proposals, as set out in paragraph 154. Правление полностью одобрило третью категорию предложений, разработанных Рабочей группой, которые излагаются в пункте 54.
That brief and wise sentence is fully valid today and points towards the path that we should follow. Это краткое и мудрое определение полностью сохраняет свое значение сегодня и указывает нам путь, которым мы должны следовать.
Therefore, we deem it imperative that both parties respect the rules of international law and fully comply with all United Nations resolutions. Поэтому мы считаем необходимым, чтобы обе стороны соблюдали нормы международного права и полностью выполнили все резолюции Организации Объединенных Наций.
Chad intends to fully commit itself to ensure that that hope is realized. Чад намерен полностью посвятить себя обеспечению реализации этих надежд.
Clearly, a great deal remains to be done before the Dayton Agreements are fully implemented. Ясно, что еще многое предстоит сделать, прежде чем Дейтонские соглашения будут полностью выполнены.
OHCHR should implement fully the suggestions made by OIOS. УВКПЧ должно полностью осуществить предложения, сделанные УСВН.
His delegation hoped that all the recommendations in relation to UNEP would be fully implemented. Делегация его страны выражает надежду на то, что будут полностью выполнены все рекомендации, касающиеся ЮНЕП.
We urge that we be fully recognized, for we are positive, compassionate and forward-looking. Мы хотим, чтобы с нами полностью считались, ибо мы позитивно настроены, способны на сочувствие и смотрим вперед.
The Nobel Prize awarded to the United Nations was fully deserved. Присужденная Организации Объединенных Наций Нобелевская премия полностью ею заслужена.
Although established in 1999, UNMIK and UNTAET have yet to be fully staffed. Хотя МООНК и ВАООНВТ были созданы в 1999 году, их штаты до сих пор полностью не укомплектованы.
This delegation fully endorses those statements made on its behalf. Наша делегация полностью поддерживает эти заявления, сделанные от ее имени.
The Committee must fully utilize its capacity to strengthen consensus on the millennium development goals and produce practical ideas for implementation. Комитет должен полностью использовать свой потенциал для укрепления консенсуса в отношении целей развития Декларации тысячелетия и выдвинуть практические идеи их реализации.
These additions fully correspond to the constitutional provisions that everyone has the right to appeal against detention to a court at any time. Эти дополнения полностью соответствуют положениям Конституции о том, что каждый задержанный вправе в любое время обжаловать в суде свое задержание.
The Office has been fully staffed and is now operational. В настоящее время Бюро полностью укомплектовано и действует.
Morocco attached particular importance to MONUC and did not see how the item could be fully considered without complete documentation. Марокко придает особое значение МООНДРК и не понимает, каким образом можно полностью рассмотреть пункт без наличия всей документации.
That principle is fully in force and cannot be disregarded. Этот принцип полностью остается в силе, и его нельзя игнорировать.
The Expert Group is an innovative tool for deeper consideration of protection issues and its potential should be fully used. Экспертная группа является инновационным инструментом для углубленного рассмотрения вопросов защиты, и ее потенциал должен быть полностью использован.
It has been cooperating fully with the international community in implementing those resolutions, with the aim of combating terrorism. Руководствуясь целью борьбы с терроризмом, оно полностью сотрудничает с международным сообществом в осуществлении этих резолюций.
The quality charter must be fully implemented with the assistance of the contractor. Хартия качества должна полностью соблюдаться при содействии подрядчика.
Integrating the accession countries into the Community system will have to be fully completed in 2002. Полная интеграция в систему Сообщества готовящихся к вступлению стран должна быть полностью завершена в 2002 году.
The implementation of the Council Regulation on business registers is almost fully completed in MS. Осуществление постановления Совета по коммерческим регистрам уже практически полностью завершено в государствах-членах.
For the exercise of economic, social and cultural rights, detainees are fully dependent on the prison authorities. Что касается осуществления экономических, социальных и культурных прав, то задержанные полностью зависят от органов тюремной администрации.
At this point, the London Group's work programme for the next two years is not fully established. Программа работы Лондонской группы на последующие два года еще не определена полностью.