Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Fully - Полностью"

Примеры: Fully - Полностью
It considers that the Agency performs a function which is fully in accord with the spirit and the letter of international life. Он считает, что Агентство выполняет функцию, которая полностью соответствует духу и букве норм международной жизни.
The scourge of war has not been fully eradicated. Угроза бедствий войны полностью не ликвидирована.
I fully realize that even today such a statement sounds idealistic, and that is the problem we face. Я полностью понимаю, что даже сегодня такое заявление звучит нереалистично, и в этом наша проблема.
We must agree on an equitable scale of peace-keeping assessments that reflects fully today's economic realities. Мы должны договориться о справедливой шкале взносов на цели проведения операций по поддержанию мира, которая бы полностью отражала нынешние экономические реалии.
In short, we can fully ensure respect for their way of life. Одним словом, мы можем полностью гарантировать уважение их образа жизни.
The Independent Electoral Commission, which has the task of ensuring that elections are free and fair, is fully functional. Полностью функционирует Независимая комиссия по выборам, в задачу которой входит обеспечить свободный и справедливый характер выборов.
A significant share of its resources will be sought from the GEF through the submission of a fully developed proposal based on this programme concept. Значительная доля ресурсов будет запрашиваться у ГЭФ путем представления предложений, полностью разработанных на основе этой программной концепции.
The point was made that the title of article 13 did not fully correspond to its content. Указывалось, что название статьи 13 не полностью соответствует ее содержанию.
Cameroon, for its part, subscribes fully to such an extension. Со своей стороны, Камерун полностью поддерживает такое продление.
My delegation is fully confident that you and the other members of the Bureau will guide the work of the Committee with care and competence. Моя делегация полностью уверена, что Вы и другие члены Президиума будете внимательно и компетентно руководить нашей работой.
Finland fully concurs with this assessment. Финляндия полностью согласна с такой оценкой.
The Czech Republic is fully aware of the seriousness of the issue and is prepared to join international efforts aimed at curbing this dangerous activity. Чешская Республика полностью осознает серьезность этой проблемы и готова присоединиться к международным усилиям, направленным на обуздание этой опасной деятельности.
This is fully in accordance with Security Council resolution 817 (1993). Оно полностью соответствует резолюции 817 (1993).
My delegation fully endorses those remarks, and therefore will limit itself to certain areas of discussion. Моя делегация полностью поддерживает эти замечания и в этой связи ограничится лишь некоторыми аспектами дискуссии.
We Australians fully endorse this view. Австралийцы полностью разделяют эту точку зрения.
Secondly, as to institutional aspects, existing multilateral mechanisms must be fully utilized. Во-вторых, что касается институциональных аспектов, то должны быть полностью использованы существующие многосторонние механизмы.
This means that the General Assembly, in its capacity as the world body, should be fully informed of the essence of the Council's work. Это предполагает, что Генеральная Ассамблея в качестве всемирного органа должна быть полностью информирована о сути работы Совета.
I fully realize the difficulties involved in producing a report that is of a more analytical character. Я полностью осознаю трудности, связанные с подготовкой доклада более аналитического характера.
The delegation of Mauritania fully agrees with the views expressed by the Ambassador of Indonesia speaking as current Chairman of the Non-Aligned Movement. Делегация Мавритании полностью согласна с мнениями, выраженными послом Индонезии, который выступал в качестве нынешнего Председателя Движения неприсоединения.
This peace proposal does not respond fully to the requirements of justice and equity. Это мирное предложение не отвечает полностью требованиям справедливости и равноправия.
The resolution the General Assembly has adopted today has numerous elements that we support and fully endorse. Резолюция, принятая сегодня Генеральной Ассамблеей, содержит многочисленные элементы, которые мы поддерживаем и с которыми полностью согласны.
We are all fully aware that this disaster will be a serious setback for the development efforts of the Egyptian Government. Мы все полностью осознаем, что эта катастрофа создала серьезное препятствие для усилий египетского правительства в области развития.
The Philippines is itself prone to natural disasters, so we understand fully the plight of the affected people of Egypt. Филиппины сами подвержены стихийным бедствиям, поэтому мы полностью понимаем тяжелое положение пострадавшего народа Египта.
We also fully associate ourselves with the statement made on behalf of the Caribbean Community (CARICOM) by the representative of Barbados. Мы также полностью согласны с заявлением, с которым от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ) выступил представитель Барбадоса.
The process of decolonization in the Caribbean is not yet fully complete, despite the gains made. Процесс деколонизации стран Карибского бассейна еще полностью не завершен, несмотря на достигнутые успехи.